Examples of using
In the next two decades
in English and their translations into French
{-}
Official
Colloquial
local human settlements challenges in the next two decades;
locaux en matière d'établissements humains au cours des deux prochaines décennies;
start to talk realistically about eliminating TB as a public health problem in the next two decades.
envisager alors avec réalisme l'élimination de la tuberculose en tant que problème de santé publique au cours des deux prochaines décennies.
gain popularity and become the prevalent option in the next two decades.
elles veulent susciter davantage d'engouement et se répandre au cours des deux prochaines décennies.
suggesting that lung cancer incidence rates in women should also begin to decrease in the next two decades.
les taux d'incidence du cancer du poumon chez les femmes devraient également commencer à décroître au cours des prochaines décennies.
Agricultural policies have: a wide number of political observers believe that part of the NAFTA obligations that the United States is most likely to fail to meet in the next two decades concerns trade in agricultural products produced in Canada.
Un grand nombre d'observateurs politiques estiment que certaines des obligations stipulées dans l'ALÉNA que les États-Unis sont les plus susceptibles de ne pas respecter au cours des deux prochaines décennies concernent le commerce des produits agricoles provenant du Canada.
In conclusion, the delegation of Senegal believes that the United Nations will not be able efficiently to reach the goals of the Cairo Programme of Action in the next two decades unless the world Organization streamlines, harmonizes and works towards greater
En conclusion, la délégation du Sénégal considère que les Nations Unies ne pourront efficacement réaliser les objectifs du Plan d'action et de la Déclaration du Caire dans les deux prochaines décennies si l'organisation mondiale ne procède pas à une rationalisation,
the proportion of the elderly is expected to double in the next two decades. This has implications for family structure
plus est de 11,5% et devrait doubler dans les deux prochaines décennies, ce qui a des incidences sur les structures familiales,
In the case of energy trade, a major shake-up in the next two decades is likely,
S'agissant du commerce de l'énergie, on peut s'attendre à une profonde mutation dans les deux prochaines décennies, avec le retour des États‑Unis
more than 100 million new jobs need to be created in the next two decades to absorb the growing numbers of active young people.
il faudra créer plus de 100 millions de nouveaux postes de travail dans les deux prochaines décennies pour satisfaire le nombre croissant de la population active jeune.
In the next two decades, population growth will create unprecedented demands for natural resources,
Au cours des deux prochaines décennies, l'accroissement démographique imposera des demandes sans précédent de ressources naturelles,
population increases should lead to a surge in commodity demand in the next two decades.
l'accroissement de la population stimuleraient sans doute beaucoup la demande au cours des deux prochaines décennies.
would be required to meet the MDG, but also to realize Ethiopia's objective to become a middle-income country in the next two decades.
elle marque également une avancée vers l'objectif que s'est fixé l'Éthiopie de faire partie des pays à revenu intermédiaire dans les vingt prochaines années.
the ministerial recommendations issued by the meeting defining PPR as a top priority disease that should be eradicated in the next two decades.
d'adopter cette stratégie mondiale, les recommandations ministérielles issues de la réunion définissant la PPR comme une maladie hautement prioritaire à éradiquer dans les deux prochaines décennies.
This response consolidated Romania's independent voice in the next two decades, especially after Ceauşescu encouraged the population to take up arms in order to meet any similar manoeuvre in the country:
Cela renforce la voie indépendante de la Roumanie dans la décennie qui suit, particulièrement lorsque Ceauşescu encouragea la population à prendre les armes pour s'opposer à toute manœuvre de ce genre dans le pays:
are projected to experience elevated levels of nitrogen deposition in the next two decades.
de l'Asie verront leurs niveaux de dépôts d'azote s'élever au cours des deux prochaines décennies.
Third, although the longer-term factors discussed above suggest that demand for commodities can be expected to grow significantly in the next two decades, And this despite a tendency(the empirical strength of which is open to debate- see Hoffmann, U. and D. Zivkovic,"Demand growth for industrial raw materials and its determinants:in the highest technology uses of commodities as inputs to industrial processes.">
Troisièmement, bien que les facteurs à long terme étudiés plus haut laissent présager une forte augmentation de la demande de produits de base au cours des deux prochaines décennies Et ce malgré une apparente tendance à la"dématérialisation" des techniques industrielles de pointe mettant en oeuvre des produits de base le débat sur ce point reste ouvert- voir U. Hoffmann
In the next two decades, 25 per cent of the population will be over 60 years of age.
Dans deux décennies, 25% des Cubains auront plus de 60 ans.
How will our cities accommodate the two billion new urban citizens projected to need housing in the next two decades?
Comment les villes parviendront-elles à loger les 2 milliards de citadins supplémentaires attendus au cours des deux prochaines décennies?
As a result, it is expected that the situation for the forest sector in the next two decadesin Africa will be characterized by.
En conséquence, la situation en Afrique en ce qui concerne le secteur forestier dans les deux décennies à venir devrait être lasuivante.
The challenge posed by investments required for electricity generation in the next two decades was raised, as well as their significant implications for emissions.
On a soulevé le problème des investissements nécessaires à la production d'électricité au cours des 20 prochaines années ainsi que de leurs incidences importantes sur les émissions.
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文