Examples of using
In the situation
in English and their translations into French
{-}
Official
Colloquial
Protection is still insignificant in the situation today where the daily fight for survival has denied many children the right to be regarded as children.
La protection est encore insignifiante dans le contexte actuel, où la lutte quotidienne pour survivre a nié à beaucoup d'enfants le droit d'être considérés comme tels.
The Decree on Special Measures in the Situation of Threats to our Country of NATO Armed Attacks” Slu beni glasnik Republike Srbije,
Décret sur les mesures spéciales en cas de menace d'agression armée de l'OTAN contre notre pays Slu beni glasnik Republike Srbije,
Art. 1.042- The defense of the defendant in the situation of trying after summoning the parties.
Article 1.042- Défense du défendeur en cas de jugement après convocation des parties.
In the situation of a potential gas leakage,
En cas de fuite de gaz potentielle,
No Sir I believe, in the situation I did what I considered right.
No monsieur je crois, en situation j'ai fait ce que j'ai considéré bien dcp dev.
In the situation of a still-born child or of death after being born,
En cas de mortinaissance ou de décès de l'enfant après l'accouchement,
its Member States will continue to keep a close eye on developments in the situation, together with the other donors.
ses Etats membres continueront a suivre attentivement I'evolution de la situation en liaison avec les autres donateurs.
can be restructured quickly to cope with any changes in the situation.
peut être restructurée rapidement pour s'accorder avec les changements de situation.
Having heard the presentation made by the head of the delegation of the Sudan on developments in the situation involving the Sudan
Ayant entendu l'exposé du chef de la délégation du Soudan sur l'évolution de la situation en ce qui concerne le Soudan
We always bring up the question of the ice Age as some kind ofvery dramatic change in the situation.
Nous soulevons toujours le problème de l'ère glaciaire comme un changement très dramatique de situation.
The Administrator stated that the issues involved in the situation needed to be discussed openly.
L'Administrateur a déclaré qu'il fallait débattre ouvertement des questions soulevées par la situation.
The implementation of this Decision was completed in 2006 due to which there was a significant improvement in the situation with respect to under-registration of infant mortality.
La Décision a été appliquée en 2006, ce qui a permis une amélioration significative de la situation en matière de sous-enregistrement de la mortalité infantile.
Humanitarian assistance is the recognition of human rights in the situation of natural disasters.
L'aide humanitaire est la reconnaissance des droits de l'homme en situation de catastrophe naturelle.
The nature of this presence should be in accordance with the developments in the situation there.
La nature de cette présence doit être conforme à l'évolution de la situation dans cette région.
Mrs. DARABA(Guinea) said that she was impressed by the interest the members of the Committee had shown in the situation of children in Guinea.
Mme DARABA(Guinée) se déclare impressionnée par l'intérêt qu'ont manifesté les membres du Comité pour la situation des enfants en Guinée.
The last year has seen a dramatic change in the situationin Angola.
Au cours de l'année qui vient de s'écouler, la situation en Angola a évolué de manière spectaculaire.
either from the deposed Government or from NGOs on changes in the situation of women.
d'organisations non gouvernementales d'informations sur d'éventuelles modifications de la conditionde la femme.
That support reflected the interest of the international community in the situationin the occupied Palestinian territories.
Ce soutien reflète l'intérêt de la communauté internationale envers la situation dans les territoires palestiniens occupés.
of the Special Rapporteur(A/53/433) showed a deterioration in the situation of human rights in Iraq.
indiquent que la situation en matière de droits de l'homme s'est détériorée en Iraq.
The authors of the present report took due account of the changes in the situation since the submission of the initial report.
Les auteurs ont par ailleurs dûment tenu compte du changement de situation par rapport au rapport initial.
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文