IT WAS SORT in French translation

[it wɒz sɔːt]
[it wɒz sɔːt]
c'était un genre
c'était une espèce

Examples of using It was sort in English and their translations into French

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
For our purposes, it was sort of necessary.
À nos fins, c'était en quelque sorte nécessaire.
It was sort of inborn.
C'était en quelque sorte inné.
People didn't realize that it was sort of tongue-in-cheek, the Never Say Die! thing!
Les gens ne se rendaient pas compte que c'était une sorte de bavardage, le truc Never Say Die!
It was sort of like a painting of a Dante scene, just bodies from hell,
C'était un peu comme une peinture d'une scène de Dante,
And I apologize, but it was sort of a retreat for my wife
Et je te présente mes excuses, mais c'était une sorte de retraite pour ma femme
So in a way, it was sort of hard to turn it into a character.
Donc d'une certaine façon, c'était un peu dur d'en faire des personnages.
I just thought it was sort of a gluten, caloric,
je pensais juste que c'était un genre de gluten, calorique,
It was sort of like being a nurse,
C'était un peu comme être infirmière,
but, you know it was sort of the only way to do it, was just to go for it..
c'était dégoutant mais c'était en quelques sortes la seule manière de le faire.
Yeah, I probably should have punished'em, but then it was sort of nice the way they were all sticking up for each other.
Ouais, j'aurais sûrement dû les punir, mais c'était assez sympa la façon dont ils se sont serrés les coudes.
No, lace, it was, um-- it was sort of a work situation.
Non, Lace, c'était… c'était un truc de travail.
year of high school, she was expelled over what she described as"something stupid that I did, but it was sort of like the culmination of just a lot of negative things that had happened.
elle a été expulsée« pour quelque chose de stupide qu'elle a fait, mais c'était un peu comme l'aboutissement de tout un tas de choses négatives qui s'étaient passées».
It was sort of a white, wispy image at first,
C'était une espèce d'image blanche au début,
I like puzzles and it was sort of the ultimate puzzle,
J'adore les énigmes et c'était en quelque sorte l'énigme ultime,
The thing to remember is that Stefan and Elena have this love that is so strong, and it was sort of the core of Season 1- you can't entirely disregard that.
La chose à retenir est que Stefan et Elena ont cet amour qui est si fort et il était en quelque sorte le cœur de la Saison 1.
Hey it… it was sorted.
It is sort of embarrassing.
C'est un peu gênant.
It is sort of my guiding thread.
C'est un peu mon fil rouge.
It is sort of ridiculous, isn't it?.
C'est un peu ridicule, n'est-ce pas?
It's sort of symbolic.
C'est assez symbolique.
Results: 45, Time: 0.0772

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - French