C'EST UN PEU in English translation

Examples of using C'est un peu in French and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
C'est un peu tard?
It's too late?
C'est un peu plus petit qu'une grenade.
It's a lot smaller than a grenade.
Mais non, c'est un peu inattendu, c'est tout.
No. It's just sort of unexpected.
C'est un peu tard pour la prière.
It's pretty late for that now.
C'est un peu comme vivre chez les Esquimaux?
It's almost like living with the eskimos, you know?
C'est un peu une situation où tu t'es attiré seul, Derek.
It's quite a situation you have got yourself in here, Derek.
C'est un peu plus compliqué que ça, Charles.
It's slightly more complicated than that, Charles.
C'est un peu fort.
It's Too Loud.
C'est un peu plus compliqué que ça.
It's a lot more complicated than that.
C'est un peu loin.
It's pretty far.
C'est un peu comme regarder dans l'imagination des autres par un petit hublot.
It's just like seeing through somebody's imagination through a tiny porthole.
C'est un peu comme être au chalet 24/7.
It's almost like living at the chalet 24/7.
C'est un peu un choc de revenir.
It's quite a shock coming back.
C'est un peu terrifiant.
It's slightly horrifying.
C'est un peu ma série préférée.
It's pretty much my favorite show.
C'est un peu sombre?
It's too dark?
C'est un peu comme un morceau de penne top cuit entre ces jambes.
It's just like a piece of overcooked penne between his legs.
Mais, tu sais c'est un peu sans espoir.
But, you know, it's pretty hopeless.
Dans un sens, c'est un peu comme New York.
In that way, it's a lot like New York.
C'est un peu vrai.
It's quite true.
Results: 4611, Time: 0.071

Word-for-word translation

Top dictionary queries

French - English