Examples of using
Manifested by
in English and their translations into French
{-}
Official
Colloquial
Initially, performance in the reformed sector decreased, as manifested by increasing prices
Dans un premier temps, les résultats du secteur ont baissé à l'issue de la réforme, ce qui s'est traduit par des hausses de prix
A subjective criterion is the desire manifested by the members of the groups concerned to preserve their own characteristics.
Quant au critère subjectif, il a été défini comme étant le souhait exprimé par les membres des groupes concernés de conserver leurs caractéristiques propres.
High doses are also associated with bone marrow suppression manifested by thrombocytopenia and neutropenia.
Les fortes doses sont aussi associées à une dépression médullaire se manifestant par une thrombocytopénie et une neutropénie.
Danabol also called Dianobol has a very strong anabolic androgenic manifested by an enormous buildup of strength
Danabol aussi appelé Dianobol a un effet très fortement anabolisant androgènique qui se manifeste par une énorme accumulation de force
molecules gather there and are manifested by air.
les molécules s'y rassemblent et se manifestent par l'Air.
The nature of things depends as much on their physical qualities as on the intentionality manifested by human beings.
La nature des choses dépend autant de leurs qualités physiques que sur l'intentionnalité se manifeste par des êtres humains.
All these questions give rise to considerable concern regarding the extent of the political will manifested by those who are opposed to the CD acting as a negotiating forum on nuclear disarmament.
Tout ceci amène à mettre sérieusement en doute le degré de volonté politique manifestée par ceux qui ne souhaitent pas que la Conférence serve de cadre de négociation sur le désarmement nucléaire.
of the quantum wells, as manifested by a new THz frequency-and power- dependent NIR absorption line.
des puits quantiques, ce qui se traduit par une nouvelle raie d'absorption NIR dépendante de la fréquence et de la puissance THz.
The alliance complements Jordanian aggressive new export strategy manifested by the establishment of several Qualifying Industrial Zones(QIZs)
L'alliance complémente la nouvelle stratégie agressive d'exportation jordanienne manifestée par la création depuis 1998 de plusieurs zones de produits industriels
Strongly emphasizing the concern manifested by representatives of indigenous peoples during the fourteenth session of the Working Group on Indigenous Populations at the violation of their sacred sites and religious ceremonies.
Soulignant vigoureusement la préoccupation manifestée par les représentants des peuples autochtones à la quatorzième session du Groupe de travail sur les populations autochtones devant la profanation de leurs sites sacrés où se tiennent leurs cérémonies religieuses.
In cases of RILUTEK-induced hepatic injury manifested by elevated liver enzymes,
Si l'emploi de RILUTEK occasionnait une atteinte hépatique caractérisée par l'élévation des taux enzymatiques,
They were victims of an odious form of discrimination, manifested by the occupation of Arab lands,
Elles sont victimes d'une discrimination odieuse qui se traduit par l'occupation des territoires arabes,
The Government's firm commitment to drug control is manifested by its continuing success in preventing the production of opium
Cette volonté de lutter contre ce trafic est attestée par le succès qu'ont rencontré les pouvoirs publics en empêchant la production d'opium
the desire for independence manifested by the Venezuelan Government in the international arena.
la volonté d'indépendance manifestée par le Gouvernement vénézuélien sur la scène internationale, ne sont pas toujours vues d'un bon œil par les autres gouvernements.
A much overlooked policy goal is to create an environment that makes migrants more likely to succeed in destination countries-as manifested by accumulated savings
Un objectif politique généralement négligé est la création d'un environnement qui favorise la réussite des migrants dans les pays de destination- qui se traduit par une accumulation des épargnes
Indeed, our concern in this regard was recently manifested by the convening in South Africa from 19 to 21 May 1997 of an African regional meeting, a meeting at which a number of recommendations were drawn up.
Notre préoccupation à ce sujet s'est d'ailleurs récemment concrétisée par la convocation en Afrique du Sud du 19 au 21 mai 1997 d'une réunion des pays africains au cours de laquelle un certain nombre de recommandations ont été formulées.
Colombian constitutional law establishes steps to be followed to guarantee full formation of the State's will, manifested by the three branches of government,
Le droit constitutionnel de la Colombie définit les mesures à suivre pour garantir la pleine formation de la volonté de l'État, manifestée par les trois branches du pouvoir,
violence, and loss of hope, manifested by the highest rate of suicide among youth in the world.
de violence et de désespoir, qui se traduit par un taux de suicide chez les jeunes qui est le plus élevé du monde.
Increase of road safety knowledge, as manifested by:- Positive changes in attitudes related to road safety behaviours- Positive change in road safety habits.
Élargissement des connaissances en matière de sécurité routière, comme en témoignent:- Changements d'attitude positifs envers la sécurité routière;- Le changement des habitudes en matière de sécurité routière.
more that the legitimate grudge manifested by Raymond Bachand
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文