HAS MANIFESTED in French translation

[hæz 'mænifestid]
[hæz 'mænifestid]
a manifesté
s'est manifesté
est traduite
be translated

Examples of using Has manifested in English and their translations into French

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
20th, and 21st centuries, that has manifested itself in diverse political parties and movements over the entire course of the history of Spain.
se développe en Espagne depuis le XIXe siècle, matérialisé au cours de son histoire mouvementée en divers partis politiques.
The quality of your acceptance is an important 1999 93 clue to help you discover if it is the Old Man who has manifested himself or the new being of Love.
La qualité de ton accueil est un indice important pour t'aider à découvrir si c'est le vieil homme qui s'est manifesté ou le nouvel être d'Amour.
That's the question on everyone's lips, as it appears a member of the 4400 has manifested the ability to reverse certain genetic birth defects in utero.
C'est la question qui est sur toutes les lèvres, puisqu'il semble qu'un membre des 4400 a démontré son pouvoir de réparer certains défauts génétiques infantiles in utero.
Secondly, the State party has informed the Committee that the Islamic Republic of Iran has manifested no intention to arrest
Deuxièmement, l'État partie a informé le Comité que la République islamique d'Iran n'a manifesté aucune intention d'arrêter
The project's immediate impact on access to resources The establishment of the project has manifested itself in a number of conflicts with the resident communities through the contradictory
L'impact immédiat du projet sur l'accès aux ressources La mise en place du projet s'est traduite par de nombreux conflits avec les communautés riveraines,
the Holy See has manifested its support for the Optional Protocol by the very act of ratification,
le Saint-Siège a manifesté son appui au Protocole par le fait même de l'avoir ratifié,
However, the lack of enthusiasm of the Kosovo authorities for the UNMIK facilitation role has manifested itself by a refusal to attend a number of international meetings for which UNMIK facilitation was required,
Toutefois, le manque d'enthousiasme des autorités du Kosovo à l'égard du rôle de facilitation joué par la MINUK s'est traduit par le refus d'assister à un certain nombre de réunions internationales pour lesquelles le concours
African Development Bank has manifested itself in a number of events, such as the fifth African Development Forum,
la Banque africaine de développement s'est concrétisée par un certain nombre de manifestations telles que le cinquième Forum pour le développement de l'Afrique,
The resurgence of anti-Semitism and Islamophobia has manifested itself in physical attacks on Jewish,
La recrudescence de l'antisémitisme et de l'islamophobie se traduisant par des agressions physiques de personnes juives,
this increased attention has manifested itself in changes to online audiences
cette attention accrue se manifeste par des changements d'audience
the Government of Azerbaijan has manifested its desire for a peaceful settlement to the conflict, displaying the greatest possible degree of flexibility
le Gouvernement azerbaïdjanais, manifestant son désir d'un règlement pacifique du conflit en faisant preuve du maximum de souplesse
a determinant of this process, which has manifested itself in accelerated movement of goods, services, factors of production
le processus se manifestant par une circulation transfrontière de plus en plus rapide des biens,
Iran has manifested its determination to that end by adhering to three major legal instruments-- namely,
L'Iran a manifesté sa détermination à cette fin en adhérant à trois grands instruments juridiques- à savoir, le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires(TNP),
The social values of our society, which has manifested in perpetual warfare,
Les valeurs sociales de notre société, qui se sont manifestées dans la guerre perpétuelle,
It is significant that the Committee has manifested its interest in finding out which measures have been adopted to bring an end to the activities of paramilitary groups which still exist in indigenous areas;
Il est significatif que le Comité ait manifesté un intérêt à connaître les mesures adoptées pour mettre un terme aux activités des groupes paramilitaires qui existent toujours dans les zones autochtones; à savoir
It commends the State party for the strong political will and commitment it has manifested since the end of the civil war
Il rend hommage à l'État partie pour la forte volonté politique et le dynamisme qu'il manifeste depuis la fin de la guerre civile,
to provide advice in cases in which the minor has manifested antisocial but not illegal behaviour,
pour fournir un avis dans le cas où le mineur a manifesté un comportement antisocial sans être illégal
The Government has manifested its concern for the family by setting up
L'État manifeste son souci de la famille en créant
Numerous local insurers have manifested their interest in the sale of products online.
De nombreuses sociétés locales ont manifesté leur intérêt pour la vente des produits à distance.
We have manifests of all the cargos lost when Baptiste looted our ships.
Nous avons les manifestes de toutes les cargaisons volées par Baptiste.
Results: 48, Time: 0.0796

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - French