Examples of using
Not evolved
in English and their translations into French
{-}
Official
Colloquial
Must it be concluded that the situation had not evolved since?
Faut-il en déduire que la situation n'a pas évolué depuis?
Finally, transmillen3mundista sums up Transmilenio's problem: it hasn't evolved.
Enfin, transmillen3mundista conclut sur ce qui apparaît comme le problème de fond du système Transmilenio: il n'a pas évolué.
Country systems have not evolved at the same pace as program scale-ups.
Les systèmes nationaux n'ont pas évolué au rythme de l'intensification des programmes.
Yes, Alexandre had a great reign, but he hasn't evolved.
Oui, Alexandre a eu une très grande époque, mais il n'a plus évolué.
This is not to say that the machines have not evolved over this time.
On ne prétend pas que les machines soient semblables, elles ont évidemment évolué au fil du temps.
This framework has not evolved to keep pace with Canada's changing economic context.
Ce cadre de réglementation n'a pas évolué pour garder le rythme d'une économie canadienne en pleine transformation.
the sextant has not evolved for centuries.
le sextant n'a pas évolué durant des siècles.
It is still downloadable from the official website, but has not evolved since 2002.
Il est encore téléchargeable depuis le site Web mais n'a pas évolué depuis 2002.
Has society not evolved beyond the traditional definition of Art and made it outdated?
L'évolution de la société ne rend-elle pas la définition classique traditionnelle de l'«Art» désuète?
Conditions related to the embargo have not evolved in any positive way over the past year.
Depuis l'année dernière, les conditions liées au blocus n'ont pas évolué de quelque façon positive que ce soit.
It's not politically correct, it's not evolved, it's not learned- spare me!
Ce n'est pas politiquement correct, ce n'est pas évolué, ce n'est pas savant… À d'autres!
As the programs have scaled up, country systems have not evolved at the same pace.
Les systèmes du pays n'ont pas évolué au rythme de l'intensification des programmes.
compilation have not evolved sufficiently to allow accurate measurements to be taken.
l'analyse des données n'ont pas évolué suffisamment pour permettre de prendre des mesures précises.
VAC's Career Transition Services Program has not evolved in an appropriate manner to address those needs.
Le Programme des services de transition de carrière d'Anciens Combattants Canada n'a pas évolué de manière adéquate pour répondre à ces besoins.
After all, your body has not evolved to withstand flying across the globe within mere hours.
Après tout, votre corps n'est pas fait pour s'adapter à voler à travers le globe et plusieurs fuseaux horaires différents.
It's steel blue and is the only fish still in existence whose species has not evolved for 350 million years.
C'est le seul poisson encore existant dont l'espèce n'a pas évolué depuis trois cent cinquante millions d'années.
Since then, this lawsuit has practically not evolved: it is still adjourned pending the outcome of the criminal proceedings.
Depuis lors, ce litige n'a guère évolué: il est toujours en sursis dans l'attente de l'issue de la procédure pénale en cours.
Do you feel as though your brand no longer represents your company or it hasn't evolved with your vision?
Vous trouvez que votre image de marque ne représente plus votre entreprise, qu'elle n'évolue plus dans le même sens que votre vocation?
Legislation has not evolved to respond to the rise in family farm incorporation or the multiple families supported by larger operations.
La législation n'a pas évolué pour répondre à l'augmentation du nombre des fermes familiales constituées en société ou à l'augmentation des situations où de multiples familles dépendent d'une entreprise agricole de plus grande taille.
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文