ONE in French translation

[wʌn]
[wʌn]
celui
whoever
celle
whoever
ceux
whoever
celles
whoever

Examples of using One in English and their translations into French

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
But see, the-- just because you're the one who broke ings off doesn't mean that you don't get to mourn the loss, kat.
Mais regarde, le-- juste parce que c'est toi qui as brisé les liens ne signifie pas que tu ne vas pas pleurer la perte, kat.
Also, if you already use Salesforce for any other service it might be a good idea to keep it all in one place.
En outre, si vous utilisez déjà Salesforce pour un autre service, il peut être judicieux de tout conserver au même endroit.
and it's one I have never seen before.
j'assiste à une opération, et celle-là je ne l'ai jamais vue avant.
damage to the floor surface can occur if the unit is left operating too long in one place.
une détérioration du revêtement de sol peuvent survenir si l'appareil est utilisé trop longtemps au même endroit.
he's busy taking care of one.
il a dû prendre soin de moi.
It's funny that you think that she's the villain when you're the one who killed one of her loved ones..
C'est drôle que tu penses qu'elle la méchante, quand c'est toi qui as tué un des ses bien-aimés.
I'm not the one who screams.
ce n'est pas moi qui crie.
you're… you're the one who asked me to come in for the interview.
mais c'est toi qui m'a demandé de venir.
and that's the one I'm keeping for the venue.
et c'est celle-là que je vais utiliser pour payer la salle.
ready to be taken out, and you're the one to take me.
prêt à être évincé, et que c'est toi qui me succéderas.
so you're gonna need one of these.
donc vous aurez besoin de celle-là.
And you're the one going to West Point, mister officer, sir.
mais c'est toi qui vas à West Point, monsieur l'officier.
you are the one experiencing the behavior.
mais c'est toi qui subis son comportement.
It's, like, we don't want to see a picture of your… oh, that one looks like it's smiling.
Comme si on voulait voir une photo de votre… On dirait que celle-là sourit.
that he was dead, till they told me that you were the one that killed him.
jusqu'à ce qu'ils me disent que c'est toi qui l'avait tué.
And the solution was to give you the opportunity to check all the backlinks you have in one place, which we called the Backlink Audit tool.
Et la solution a été de vous donner la possibilité de vérifier tous les backlinks que vous avez au même endroit, un outil que nous avons baptisé Backlink Audit.
And don't lie, or I'Il tell Jennifer Connelly that you're the one who's been mailing her those dog heads.
Ne mens pas, ou je dirai à Jennifer Connelly que c'est toi qui lui envoie ces têtes de chiens.
Jason, I made a lot Of mistakes with our family… but you're the one I think I hurt the most.
Jason, j'ai fait beaucoup d'erreurs avec notre famille… mais je pense que c'est toi, que j'ai le plus blessé.
schedule your cleanings all in one place.
planifier vos nettoyages au même endroit.
Another advantage to renting an apartment around the San Siro Stadium is that you can have the whole family under one roof.
Un autre avantage de louer un appartement autour du Stade de San Siro est que vous pouvez avoir toute votre famille sous le même toit.
Results: 277062, Time: 0.1015

Top dictionary queries

English - French