OUGHT REASONABLY in French translation

[ɔːt 'riːznəbli]
[ɔːt 'riːznəbli]
devrait raisonnablement
dû normalement
raisonnablement dû
dû raisonnablement

Examples of using Ought reasonably in English and their translations into French

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
assisting suppliers in classifying hazardous waste mixtures by using professional judgement based on information"of which the supplier is aware or ought reasonably to be aware" for all WHMIS hazard classes.
aider les fournisseurs dans la classification des mélanges de déchets dangereux en fonction d'avis professionnels fondés sur l'information« que le fournisseur connaît ou devrait raisonnablement connaître» pour toutes les classes de risques du SIMDUT.
and who knows or ought reasonably to have known
qui sait ou aurait raisonnablement dû savoir ou suspecter
year[s] from the time when the requesting State knew or ought reasonably to have known the location of the object
à compter du moment où l'Etat demandeur a connu ou aurait dû raisonnablement connaître l'endroit où se trouvait le bien
whose first paragraph sets a limit of three years"from the date on which the claimant knew or ought reasonably to have known of the damage
court"à compter de la date à laquelle le demandeur a eu connaissance, ou aurait raisonnablement dû avoir connaissance,
extinction, as provided by the law of the competent court, if an action is not brought within three years from the date on which the person suffering damage had knowledge or ought reasonably to have had knowledge of the damage
une action n'est pas intentée dans un délai de trois ans à compter de la date à laquelle la personne ayant subi un dommage a eu connaissance ou aurait dû raisonnablement avoir connaissance du dommage
Under article 37 of the 1996 HNS Convention, the rights to compensation under chapter II concerning liability of the owner shall be extinguished unless an action is brought thereunder within three years from the date when the person suffering the damage knew or ought reasonably to have known of the damage
Aux termes de l'article 37 de la Convention SNPD de 1996, les droits à indemnisation prévus par le chapitre II concernant la responsabilité du propriétaire s'éteignent à défaut d'action en justice intentée en application de ce chapitre dans un délai de trois ans à compter de la date à laquelle la personne qui subit le dommage a eu connaissance ou aurait raisonnablement dû avoir connaissance du dommage
fair compensation in restitution, provided that the possessor neither knew nor ought reasonably to have known that the property was stolen
d'une indemnité équitable à condition qu'elle n'ait pas su ou dû raisonnablement savoir qu'il s'agissait d'un bien volé
that the individual knew or ought reasonably to have known would cause offence or harm.
dont l'auteur savait ou aurait raisonnablement dû savoir qu'un tel comportement pouvait offenser ou causer préjudice.
that they know, or ought reasonably to know, to be proceeds of crime; or if they receive, possess, conceal,
qu'ils savent ou devraient raisonnablement savoir qu'ils sont les fruits d'une activité criminelle;
of vexatious comment or conduct against a worker in a workplace that is known or ought reasonably to be known to be unwelcome",
des gestes vexatoires contre un travailleur dans un lieu de travail lorsqu'elle sait ou devrait raisonnablement savoir que ces remarques ou ces gestes sont importuns>>,
that the person knows, or ought reasonably to know, to be proceeds of crime; or where a person receives, possesses, conceals, disposes of or brings into Tuvalu money, or other property, that the person knows, or ought reasonably to know, to be proceeds of crime.
dont elle sait ou devrait raisonnablement savoir qu'ils sont le produit d'activités délictueuses, ou lorsqu'une personne reçoit, détient, recèle ou introduit à Tuvalu des fonds ou d'autres biens, dont elle sait ou devrait raisonnablement savoir qu'ils sont le produit d'activités criminelles.
six years after the event complained of, or, if later, 3 years from the date on which the party making the complaint became aware(or ought reasonably to have become aware)
dans les trois ans suivant la date à laquelle la partie qui a déposé la plainte a eu connaissance(ou aurait raisonnablement dû avoir connaissance)
offensive working environment, by someone who knows, or ought reasonably to know, that the comment
de la part d'une personne qui sait, ou qui devrait raisonnablement savoir, que cette remarque
any specific purpose we inform you about or which you ought reasonably be aware of;(iv)
à tous objets spécifiques dont nous vous informons ou dont vous devriez raisonnablement être informés;(iv)
The language“nor ought reasonably to have known” was included in the text so as to encourage purchasers to be more vigilant.
L'expression“ou aurait dû raisonnablement savoir” a été introduite dans le texte pour inciter encore davantage les acquéreurs à être vigilants.
its servants or agents knew or ought reasonably to have known of the hazardous and noxious nature of the substances shipped.
ses mandataires n'avaient connaissance ou n'auraient raisonnablement du avoir connaissance de la nature potentiellement dangereuse et nocive des substances expédiées.
as any words or conduct Footnote 85 that the individual knew or ought reasonably to have known would be unwelcome,
des comportements Note de bas de page 85 dont l'auteur savait ou aurait dû savoir raisonnablement qu'ils seraient inopportuns, et précise qu'il doit
Such claims have to be brought within three years from the date that the claimant knew or ought reasonably to have known of the damage and of the person liable, provided that the 15-year time limit is not exceeded.
Ces demandes doivent être présentées dans un délai de trois ans à compter de la date à laquelle le demandeur a eu connaissance ou aurait normalement dû avoir connaissance des dommages et de la personne responsable, à condition que le délai de 15 ans ne soit pas dépassé.
action or within 30 days of when a member ought reasonably to have knowledge of the decision.
dans les 30 jours à partir du moment où le membre est raisonnablement censé connaître la décision.
For the purposes of this Act a person ought reasonably to have known or suspected a fact
Aux fins de la présente loi, une personne devrait en toute logique avoir eu connaissance d'un fait
Results: 101, Time: 0.8401

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - French