Examples of using
Same territory
in English and their translations into French
{-}
Official
Colloquial
control over that territory regarding the same territory.
l'État exerçant sa juridiction ou son contrôle sur ce même territoire.
similar sign must not have been previously registered by someone else for the same territory and for similar products
similaire ne doit pas avoir été enregistré antérieurement par quelqu'un d'autre pour le même territoire(voir le principe de territorialité)
the need to coordinate various action plans on the same territory, a new mechanism for local coordination has emerged
au besoin d'arrimage des divers plans d'action sur un même territoire, on observe l'émergence ou encore la restructuration de la concertation locale dans certains quartiers,
attempting to organize so-called parliamentary elections on the same territory which was ethnically cleansed and on which less than one-fifth
s'efforçant d'organiser les soi-disant élections parlementaires sur le territoire même qui a été victime d'un nettoyage ethnique
inhabited the same territory as her psychological crime novels while further developing themes of human misunderstandings
appartiennent au même territoire que ses romans psychologiques, tout en approfondissant des thèmes comme les malentendus familiaux
it had ruled that Yugoslavia's counter-claims were admissible as such because the facts on which they rested had allegedly occurred on the same territory and during the same time period as the facts underpinning the main claim.
recevables en tant que telles au motif que les faits sur lesquels elles étaient fondées étaient réputés s'être produits sur le même territoire et au cours de la même période que les faits ayant donné lieu à la demande principale.
the antagonists continued to live together in the same territory.
les esprits", mais M. Ndiaye pense que ce processus risque de prendre beaucoup de temps, car les conflits internes, à la différence des conflits internationaux, sont extrêmement difficiles à oublier,">les ennemis continuant à vivre ensemble sur le même territoire.
which occur on the same territory where an armed conflict is taking place.
contexte de <<catastrophes complexes>>, se produisant sur le même territoire que celui où se déroule un conflit armé.
where concessionaires do not compete on the same territory but regulatory bodies are able to compare the performance of different companies(each with a regional monopoly)
en vertu de laquelle les concessionnaires n'entrent pas en compétition sur le même territoire mais les organismes réglementaires sont en mesure de comparer les résultats de différentes entreprises(ayant chacune un monopole régional)
It is based on the combination, in the same territory, of different types of productive systems,
Il repose sur la combinaison, dans le même territoire, de différents types de systèmes de production,
living in harmony on the same territory with time-honored history of 5,000 years,
où tout le monde vivait en harmonie sur le même territoire avec une longue histoire de 5 000 ans,
social cooperatives seem to be more resilient in weathering the crisis than conventional enterprises active in the same sector and on the same territory, as a result of their cooperative nature.
les coopératives de travail associé et les coopératives sociales semblent mieux résister à la crise que les entreprises conventionnelles actives dans le même secteur, sur le même territoire, et ceci en raison de leur caractère coopératif.
1998 to the"School Board of the Energy"(Commission scolaire de l'Énergie) which is furthermore responsible to administer the elementary and the secondary sector on the same territory as the previous CSRM territory:
pour faire place au 1er juillet 1998 à la Commission scolaire de l'Énergie qui a la charge d'administrer l'élémentaire et le secondaire sur le même territoire que l'ex-CSRM soit de Mont-Carmel,
the total amount is lower than the corresponding figures for conventional enterprises active in the same sectors and on the same territories.
de fermetures d'entreprises bien que la quantité soit moins importante que pour les entreprises conventionnelles actives dans les mêmes secteurs et sur les mêmes territoires.
What you see is the same, it is exactly the same planet with the same territories, but why is it so strange at first glance?
Ce que vous voyez est la même chose, il s'agit exactement de la même planète avec les mêmes territoires, mais pourquoi est-ce donc si étrange au regard la première fois?
social cooperatives compared to conventional enterprises of a similar size and active in the same territories.
les coopératives sociales par rapport aux entreprises conventionnelles de même taille et actives sur les mêmes territoires.
this organizational infrastructure was growing in the very same territories that had been given over to the jurisdiction of the Palestinian Authority of Chairman Yasser Arafat.
ce réseau organisé prend de l'ampleur dans les territoires mêmes qui avaient été cédés à l'Autorité palestinienne du Président Yasser Arafat et placés sous sa juridiction.
Similarly, it turns out that the significant RSA financial transfers for benefits received by people from the Caribbean arc islands are regularly transferred to these same territories, thereby depriving the Saint-Martin economic fabric of part of its wealth",
De même, il est avéré que des transferts financiers conséquents émanant du RSA perçu par les bénéficiaires originaires des îles de l'arc caribéen, sont transférés régulièrement sur ces mêmes territoires, privant le tissu économique de Saint-Martin d'une partie de sa richesse»,
They still got the same territory.
Ils ont toujours le même territoire.
This is why we share the same territory.
Voilà pourquoi nous partageons le même territoire.
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文