TIME TO CALL in French translation

[taim tə kɔːl]
[taim tə kɔːl]
moment d'appeler
l'heure d' appeler

Examples of using Time to call in English and their translations into French

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
It's Angela. I'm sorry, bad time to call.
C'est un mauvais moment pour appeler.
Dude, this is totally not the time to call me.
Mec, c'est carrément pas le bon moment pour m'appeller.
I didn't have time to call the police yet.
Je n'ai pas eu le temps d'appeler.
Because now we have time to call in reinforcements.
Parce que maintenant on a[téléphone bipe] le temps d'appeler les renforts.
Zobel was hit from behind but had time to call for help; this is when her husband intervened
Barbel Zobel a été frappée par derrière et a eu le temps d'appeler à l'aide; c'est à ce moment-là que son mari est intervenu
Take the time to call potential tenants' references
Prendre le temps d'appeler les références des locataires potentiels
This is the time to call your insurance company to transfer the insurance to the new car.
C'est le moment d'appeler votre compagnie d'assurance pour officialiser votre changement de voiture.
And then someone stuffed him in there before he had time to call for help, using his body as the perfect murder weapon.
Et puis quelqu'un l'a enfourné ici avant qu'il ait le temps d'appeler de l'aide. utilisant son corps comme parfaite arme du crime.
But when it comes time to call Lazarus out of the tomb,
Mais quand arrive le moment d'appeler Lazare hors du tombeau,
All groan(man) And when it came time to call it a night, they pulled the old"I will leave first" play.
Et quand ce fut l'heure d'appeler ça une nuit, ils ont mis la vieille chanson"l will leave first.
I'm telling you this so that you have time to call your wife and prepare your statement.
Je te dis ça pour te donner le temps d'appeler ta femme et de préparer une déclaration.
a broken record here, but isn't this the time to call the police, bring in the F.B.I.?
ne serait-ce pas le moment d'appeler la police, d'amener le F.B.I.?
Which means it's time to call for a vote to remove the librarians as arbiters of the conclave.
Ce qui signifie qu'il est temps d'appeler à un vote le retrait des droit d'Arbitre de se conclave au bibliothécaire.
Of course, when a person poses an obvious danger to themselves or another, it is time to call the police.
Évidemment, si la personne perd le contrôle et présente un danger pour elle-même ou pour autrui, c'est le moment d'appeler la police.
And try to take the time to call your friends and family,
Et pensez à prendre le temps d'appeler vos amis et vos familles,
Now's the time to call the colonel, let him know the man we were assigned to protect… is lying dead in the street.
Il est temps d'appeler le colonel et de lui annoncer que l'homme qu'on devait protéger est mort.
I will give you time to call your own experts, but the case goes on.
Je vous donnerai le temps d'appeler vos experts, mais le procès continue.
Imagine if your clients would not even need to find a time to call your receptionist or other staff, who are often busy with various tasks.
Imaginez si vos clients n'avaient plus besoin de trouver le temps d'appeler votre réceptionniste ou un membre de votre personnel déjà occupé à une autre tâche.
Sir, I think it's time to call the President and have him scramble those fighters.
Monsieur, je pense qu'il est temps d'appeler le Président afin qu'il envoie les chasseurs.
And when it came time to call the boss, you said,"Hey,
Et quand est venu le temps d'appeler le patron, vous avez dit,"Hé,
Results: 113, Time: 0.0799

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - French