TO THE CONSCIENCE in French translation

[tə ðə 'kɒnʃəns]
[tə ðə 'kɒnʃəns]

Examples of using To the conscience in English and their translations into French

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
I would here like to appeal to the conscience of all delegations of the world,
Je souhaite en appeler ici à la consciente de toutes les délégations du monde, en particulier des délégations du monde arabe, des pays de la Ligue des États arabes-
they were living individuals whose plight should appeal to the conscience of humanity as one that was intolerable
ce sont des individus dont la détresse devrait heurter la conscience de l'humanité par son caractère intolérable
toxins as weapons should be completely excluded, and the conviction that such use would be repugnant to the conscience of humankind.
de tels agents soient utilisés en tant qu'armes et demeuraient convaincus que la conscience de l'humanité réprouverait l'emploi de telles méthodes.
any use of bacteriological(biological) agents and toxins as weapons should be completely excluded, and the conviction that such use would be repugnant to the conscience of humankind.
des toxines soient utilisés comme armes et ont rappelé leur conviction que la conscience de l'humanité réprouvait l'emploi de telles méthodes.
punishment of crimes which were an offence to the conscience of mankind.
de la répression des crimes qui indignent la conscience de l'humanité.
toxins as weapons should be completely excluded, and the conviction that such use would be repugnant to the conscience of humankind.
ou de toxines comme armes et ont rappelé leur conviction que la conscience de l'humanité réprouverait l'emploi de telles méthodes de guerre.
military powers against small countries had adverse effects on human rights and were an affront to the conscience of the international community, which must demand that they should immediately be lifted.
unilatéralement par les puissances économiques et militaires contre des petits pays ont des effets préjudiciables sur les droits de l'homme et interpellent la conscience de la communauté internationale qui doit exiger leur levée immédiate.
to appeal once again to the conscience of the pharmaceutical companies,
en appeler une fois de plus à la conscience des sociétés pharmaceutiques,
Once again, we are resorting to the General Assembly in order to appeal to the conscience of the world,
Une fois de plus, nous nous tournons vers l'Assemblée générale pour en appeler à la conscience du monde, pour clarifier la question de Palestine, et pour réitérer une fois de plus les buts
Tunisia once again appeals to the conscience of the world to work determinedly towards seeking a just settlement based on law
la Tunisie en appelle de nouveau la conscience universelle pour oeuvrer avec détermination à la recherche d'un règlement juste basé sur le droit
crimes which were a serious violation of human rights and which were repugnant to the conscience of all mankind, the Security Council had still not succeeded in obliging the Government of Israel to withdraw from the Palestinian Arab lands,
crimes qui constituent une grave atteinte aux droits de l'homme et qui révoltent la conscience de l'humanité tout entière, le Conseil de sécurité n'est toujours pas parvenu à contraindre le Gouvernement israélien à se retirer des
toxins as weapons should be completely excluded, and the conviction that such use would be repugnant to the conscience of humankind.
de tels agents soient utilisés en tant qu'armes et demeuraient convaincus que la conscience de l'humanité réprouverait l'emploi de telles méthodes.
reaffirm the conviction that such use would be repugnant to the conscience of humankind.
ils se redisent convaincus qu'un tel emploi entacherait la conscience de l'humanité.
provides a specific exemption for any student to withdraw from any subject which is contrary to the conscience of the parent of the student or, in the case of a student who has reached 18 years of age,
prévoit expressément en outre que tout élève peut être exempté d'étudier une matière si la conscience de ses parents ou, dans le cas d'un élève ayant atteint l'âge de 18 ans,
toxins as weapons should be completely excluded, and the conviction that such use would be repugnant to the conscience of humankind.
de tels agents soient utilisés en tant qu'armes et demeuraient convaincus que la conscience de l'humanité réprouverait l'emploi de telles méthodes.
toxins as weapons should be completely excluded, and the conviction that such use would be repugnant to the conscience of humankind.
des toxines être utilisés en tant qu'armes et réaffirmé leur conviction que la conscience de l'humanité réprouverait l'emploi de telles méthodes.
the establishment of an international tribunal to try those responsible for crimes of the utmost gravity which are an affront to the conscience of all, and the implementation of specific sanctions in cases where there is no alternative.
en créant un tribunal international pour juger les auteurs de crimes d'une gravité telle qu'ils offensent la conscience universelle, ainsi que l'application de sanctions dans les cas où elles se sont révélées inévitables.
colour is a gross violation of human rights and an affront to the conscience and dignity of mankind,
la couleur constituent une violation flagrante des droits de l'homme et une insulte à la conscience et à la dignité de l'humanité
could accomplish the destruction of mankind, with the result that any such use would be repugnant to the conscience of the community.
leur emploi provoque l'anéantissement de l'humanité, ce qui ferait qu'un tel emploi répugnerait à la conscience de la communauté.
Refugees call out to the conscience of the world.
Les réfugiés interpellent la conscience du monde.
Results: 6309, Time: 0.072

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - French