Examples of using
To the increasing number
in English and their translations into French
{-}
Official
Colloquial
There is no doubt that this increase in the Council's activity during the past year was due to the increasing number of conflicts and crises in various parts of the world,
Il ne fait aucun doute que cet accroissement dans l'activité du Conseil au cours de l'année écoulée est dû au nombre croissant de crises et de conflits survenus dans diverses parties du monde,
The Special Representative reiterates her concern this year with regard to the increasing number of communications(75) concerning the targeting of defenders by the judicial system,
La Représentante spéciale exprime à nouveau cette année son inquiétude quant à l'augmentation du nombre de communications(75) concernant la prise à partie de défenseurs par le système judiciaire,
Global care chains are created as a result of the so-called care crisis generated by the inadequate public response to the increasing number of women in developed countries entering the labour market,
Ces chaînes se sont formées pour remédier à la soi-disant << crise de la prestation de soins>>, causée par une réponse inappropriée du secteur public face à l'augmentation du nombre de femmes sur le marché du travail dans les pays développés,
As we designed our response to the increasing number of older youth in residential care for whom a discharge to their families
En concevant nos réponses au nombre croissant de grands jeunes internes en soin pour qui un renvoi dans leurs familles
due mainly to the increasing number of natural disasters and their strong effects as a result of climate change
principalement, à la multiplication des cataclysmes et à leurs conséquences marquées du fait des changements climatiques
FAO proactively contributes to the increasing number of countries that have included the right to adequate food in their national constitutions,
la FAO contribue activement à l'augmentation du nombre de pays qui ont inclus le droit à une alimentation adéquate dans leurs constitutions,
As well, in response to the increasing number and severity of cyber attacks on computer networks affecting financial institutions
De plus, l'institution a réagi à l'accroissement du nombre et du degré de gravité des cyberattaques visant les réseaux informatiques des institutions financières
In response to the increasing number of migrants in the Province of Río Negro
En réponse au nombre croissant de migrants constaté dans la province du Rio Negro
Ongoing: Project in collaboration with UNICEF to enhance the community response to the increasing number of orphans and vulnerable children
En cours: Projet conjoint avec l'UNICEF visant à améliorer la réaction de la communauté au nombre croissant d'orphelins et d'enfants vulnérables
Even though the backlog of reports was clearly due to the increasing number of countries ratifying the Convention,
Même si le nombre de rapports en souffrance est dû au nombre grandissant de pays ratifiant la Convention,
WHO has worked to strengthen its ability to respond quickly and efficiently to the increasing number of arrivals and requests for assistance from transit and receiving countries, in particular.
l'OMS s'est employée à renforcer ses capacités afin de réagir sans attendre et avec efficacité à l'accroissement du nombre d'arrivées et de demandes d'aide émanant en particulier des pays de transit et d'accueil.
giving the former less time to adjust to the increasing number of older persons,
ceux-ci ont moins de temps pour s'adapter à l'augmentation du nombre des personnes âgées,
otherwise support, a UNHCR-proposed consortium to provide shelter to the increasing number of displaced persons,
à lui apporter d'autres formes d'appui afin de fournir un abri au nombre croissant de personnes déplacées,
we look forward to continuing to work with member States to ensure that the IAEA has the necessary resources to address the growing array of challenges it faces and to respond to the increasing number of requests for support that it receives from member States.
poursuivre nos travaux avec les États Membres afin de veiller à ce que l'AIEA dispose des ressources nécessaires pour traiter de l'éventail grandissant de défis auxquels elle est confrontée et répondre au nombre croissant de demandes d'aide qu'elle reçoit des États Membres.
login was prepared by the Bureau of the Inspector General in response to the increasing number of issues concerning the processing of personal data with the use of modern technologies.
de connexion a été analysée par le bureau de l'inspecteur général en réponse au nombre croissant de problèmes relatifs au traitement des données personnelles au moyen de technologies modernes.
with a view to enhancing the Fund's capacity to respond more favourably to the increasing number of requests for assistance to victims of torture.
de donner au Fonds des moyens accrus pour répondre plus favorablement au nombre croissant de demandes d'aide aux victimes de la torture.
to enhance the capacity of the Fund to respond more favourably to the increasing number of requests for assistance to victims of torture.
de donner au Fonds des moyens accrus de répondre plus favorablement au nombre croissant de demandes d'aide aux victimes de la torture.
cultural support to the increasing number of Indigenous students who are recruited to McGill, retain them and support them through to graduation.
financier et culturel au nombre croissant d'e tudiants autochtones qui sont recrute s a McGill afin de les garder et de les soutenir jusqu'a l'obtention de leur diplo me.
The programme witnessed enhanced host country engagement over the year owing partly to the increasing number of crises which in turn provided the Department of Safety
Le programme a obtenu un engagement accru des pays hôtes aux cours des années, en raison notamment de l'augmentation du nombrede crises, lesquelles ont permis au Département de la sûreté
Decline in the growth rate is linked to the increasing number of abortions and the reluctance of people to have children,
Cette baisse s'explique par l'augmentation du nombre des avortements et par la réticence de la population à avoir des enfants pour des raisons liées aux difficultés socio-économiques,
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文