WAS ON THE RUN in French translation

[wɒz ɒn ðə rʌn]
[wɒz ɒn ðə rʌn]
était en fuite
be on the run
était en cavale
étais en fuite
be on the run
étais en cavale

Examples of using Was on the run in English and their translations into French

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
When I was on the run, trying to stay alive-- which wasn't easy.
Quand j'étais en cavale, essayant de rester en vie-- ce qui n'étais pas facile.
When we first met… did you know I was on the run?
Quand nous nous sommes rencontrées la première fois savais-tu que j'étais en fuite?
They had to explain why he was on the run before he even killed Morris Black.
Ils devaient expliquer pourquoi il était en cavale avant d'avoir tué Morris Black.
You will now drive 130 miles to the house where Butch Cassidy lived"when he was on the run from the law.
Vous allez maintenant conduire 210km jusqu'à la maison de Butch Cassidy où il vivait lorsqu'il était en cavale.
She was on the run, she broke in, she stabbed you,
Elle fuyait, elle est entrée par effraction,
That's why he gave Wag the job, even though Wag was on the run.
C'est pourquoi il a donné le boulot à Wag alors même que qu'il était en cavale.
He reported the car stolen, so the cops just figured that Zoey was on the run and ditched it for another ride.
Il a signalé la voiture volée, donc les flics ont juste pensé que Zoey s'était enfuie et avait abandonné la voiture pour continuer avec une autre.
sentenced to an additional 99 years for a kidnapping carried out while he was on the run.
condamné à 99 ans supplémentaires pour un enlèvement effectué pendant qu'il était en fuite.
as the president was on the run and the police had disappeared from the streets of Kiev,
que le Président est en fuite et que la police a disparu des rues de Kiev,
Emperor Yazdegred III was on the run.
l'empereur perse Yazdgard III est en fuite.
an ex-sergeant of police, was on the run.
ancien brigadier de police, étant en fuite.
was introduced, it was established that Homer believed that his mother was dead, a lie his father, Abe,">told him when in reality she was on the run from the law after she sabotaged Mr Burns' biological warfare laboratory.
lui disait lorsqu'en réalité elle était en cavale après avoir saboté le laboratoire d'armes biologiques de M. Burns.
If Faisel is on the run, we need to know now!
Si Faisel est en fuite, il nous faut le savoir maintenant!
Now Amanda's on the run, and Jack's more involved than ever.
Là, Amanda est en fuite et Jack est encore plus impliqué.
Yeah, you were on the run and you got caught.
Ouais, t'étais en fuite et tu t'es fait attraper.
She's on the run. People panic.
Elle est en fuite, les gens paniquent.
I always assumed you were on the run.
J'ai toujours supposé que tu étais en fuite.
They think Van Horton's on the run and that he's got him.
Ils pensent que Van Horton est en fuite et qu'il est son otage.
He's on the run and unarmed.
Il est en fuite et désarmé.
He's on the run, he's gonna need cash.
Il est en fuite. Il aura besoin de liquide.
Results: 42, Time: 0.0873

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - French