WHEN I STARTED in French translation

[wen ai 'stɑːtid]
[wen ai 'stɑːtid]
quand j'ai débuté
quand j'ai démarré
quand j'ai lancé
quand je me suis mis
quand j'ai fondé
quand j'ai entamé

Examples of using When i started in English and their translations into French

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
When I started my dry cleaners, the sign on the door, it said,"welcome.
Quand j'ai démarré ma blanchisserie, Le panneau sur la porte disait,"Bienvenue", pas"Regarde ça.
When I started my campaign, over a year ago I made a promise to you who have supported me.
Quand j'ai lancé ma campagne, il y a un an, j'ai fait une promesse à mes supporters.
When I started BleepingComputer there were no computer help sites that explained content in an easy to understand manner.
Quand j'ai fondé Bleeping Computer, il n'existait alors aucun site d'assistance pour les questions informatiques dont le contenu était formulé de manière simple et accessible à tous.
When I started, I would see things out of the corner of my eye that I chalked up to tricks of light.
Quand j'ai débuté, j'ai vu certaines choses du coin de l'oeil que j'ai attribué à des illusions d'optique.
When I started high school, they were all,"how's it going,?
Quand je suis entré au lycée, c'était genre:"Comment ça se passe?
When I started at BESIX, I didn't know much about site management.
Quand j'ai démarré chez BESIX, je ne savais pas grand-chose de la gestion de chantier.
as they were when I started working in'76.
tels qu'ils étaient quand j'ai débuté en 76.
When I started grad school, though, I was in a completely different field: power electronics.
Quand je suis entré à l'université, c'était toutefois dans un domaine complètement différent: l'électronique de puissance.
When I started this film, the shipyard had been occupied for five months, and that was a long time, too long.
Quand j'ai entamé ce film, le chantier naval était déjà occupé depuis 5 mois. Et c'était long, trop long.
Now let's be honest, full disclosure: when I started actively looking to adopt Biceps,
Soyons honnêtes: quand j'ai démarré les démarches pour adopter Biceps,
When I started tripping, I suddenly entered worlds I was always told do not exist.
Quand j'ai commenc tripper, j'ai commenc acc der des mondes qu'on me disait ne pas exister.
When I started my transition at work I wrote a letter to all of my co-workers.
Quand j'ai entamé ma transition au travail, j'ai écrit à tous mes collègues.
When I started working in a smartshop two years ago,
Quand j'ai commenc travailler dans un smartshop il y a deux ans,
I had no idea when I started working with Elizabeth
Je ne avais aucune idée quand je ai commencé à travailler avec Elizabeth
When I started to yell, they[the armed men] started shooting.
Quand je me suis mise à crier, ils[les hommes armés] ont commencé à tirer.
When I started skiing this morning I found a lead had opened up about 75 yards away from my tent.
Lorsque je me suis mis à skier ce matin, j'ai constaté qu'un chenal s'était ouvert à un peu plus de vingt mètres de ma tente.
When I started drafting lessons,
En démarrant le modélisme, j'avais un graal:
Just when I started sleeping better,
Juste quand je commence à mieux dormir,
I think it was about then. When I started liking you.
Je crois que c'est à peu près à ce moment-là… que j'ai commencé à t'aimer.
When I started this project, I just jumped in and began putting in all the things I wanted to have.
Lorsque j'ai débuté ce projet, j'ai commencé par ajouter tous les éléments dont j'allais avoir besoin.
Results: 508, Time: 0.068

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - French