HAS URGED in German translation

[hæz 3ːdʒd]
[hæz 3ːdʒd]
forderte
demand
call
request
require
challenge
ask
want
urge
claim
encourage
rief
call
shout
cry
say
ask
invoke
summon
retrieve
evoke
urge
gedrängt hat
mahnte
urge
warn
call
remind
admonish
say
exhort
appellierte
appeal
call
urge
ask
encourage
bat
ask
request
please
pray
invite
beg
urge
call
plead
apologise
fordert
demand
call
request
require
challenge
ask
want
urge
claim
encourage
ruft
call
shout
cry
say
ask
invoke
summon
retrieve
evoke
urge
hat drängte
mahnt
urge
warn
call
remind
admonish
say
exhort

Examples of using Has urged in English and their translations into German

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Computer category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
The European Commission has urged the Government of Sudan to abide by its obligations regarding the protection of its own civilians.
Die Europäische Kommission hat die Regierung des Sudan aufgefordert, ihre Verpflichtungen im Bereich des Schutzes der sudanesischen Bürger zu erfüllen.
In response, the government has urged managers to publish their incomes and abolished the bank secrecy laws that were once considered sacrosanct.
Als Reaktion darauf drängt die Regierung die Manager, ihre Einkommen offen zu legen, und hat das einst als unantastbar geltende Bankgeheimnis abgeschafft.
The EU's Committee of the Regions(CoR) has urged all sub-national governments to invest more in the fight against climate change.
Der Ausschuss der Regionen(AdR) hat alle nachgeordneten Regierungsebenen nachdrücklich dazu aufgefordert, mehr in den Klimaschutz zu investieren.
To this end the action plan on disability has urged and supported access to social services and it has increased access to goods and services.
Zu diesem Zweck hat der Aktionsplan Behinderung Zugang zu Sozialdiensten angemahnt und unterstützt, und er hat den Zugang zu Gütern und Dienstleistungen verbessert.
The UN Convention on Biological Diversity has urged countries to exercise precaution.
Das UN-Übereinkommen über die biologische Vielfalt hat die Länder aufgerufen, sich vorsorglich zu benehmen.
The Human Rights campaign has urged employers NOT to drop such benefits.
In einer Kampagne von„The Human Rights“ werden Arbeitgeber dazu aufgefordert, diese Beihilfen nicht einzustellen.
What novel cause has urged thee, in the wantonness of youth.
Welch neue Ursach trieb dich an, die Bälge.
as Chavez has urged, for a massive vote.
für die auch Chávez aufgerufen hat.
A Europe in which- as has urged us- there is room for everyone.
Er fordert ein Europa, in dem Platz für alle ist.
The government of Norway has urged Norwegian companies not to invest to Western Sahara.
Die norwegische Regierung bat Unternehmen ihres Landes dringend, nicht in Geschäfte in der Westsahara zu investieren.
If Renzi has urged everyone to vote"yes," then Salvini is for"no.
Wenn Renzi jeden dazu gezwungen hat mit"ja" zu stimmen, dann steht Salvini für"nein.
Iglesias has urged Sánchez to seek a"progressive alliance" with Podemos
Iglesias drängte Sánchez immer wieder zu einem"progressiven Bündnis" mit Podemos
These arrests are precisely the way in which Jiang Zemin has urged governments all around the world to act.
Diese Festnahmen fanden genau so statt, wie Jiang Zemin die Regierungen der ganzen Welt gedrängt hatte, zu handeln.
See tripartism, ITUC Guide to international trade union rights has urged the government to register NTA without delay.
Vgl. Dreigliedrigkeit, IGB-Leitfaden für internationale Gewerkschaftsrechte hat die Regierung nachdrücklich aufgefordert, die NTA unverzüglich zuzulassen.
UK Prime Minister Theresa May has urged world leaders and tech companies to do more to fight online extremism.
Großbritanniens Premierministerin Theresa May hat Staatsoberhäupter und Tech-Unternehmen zu mehr Engagement bei der Bekämpfung des Online-Extremismus gedrängt.
Recognizing this, Iran's political opposition has urged Western countries to stay out of Iran's internal affairs.
Dies anerkennend, hat die iranische Opposition westliche Staaten angemahnt, sich aus den innerern Angelegenheiten Irans herauszuhalten.
The US ambassador to Afghanistan, however, has urged the Administration to maintain troop levels at their current level.
Der US-Botschafter in Afghanistan hat andererseits die US-Administration gedrängt, die Truppenstärke auf dem gegenwärtigen Niveau zu belassen.
The Environmental Protection Agency cites it for causing birth defects in laboratory animals and has urged that companies eliminate it by 2015.
Die KlimaSchutzorganisation zitiert sie für das Verursachen von Geburtsschäden in den Labortieren und hat gedrängt, dass Firmen sie durch 2015. beseitigen.
We are very pleased that the U.S. Congress has urged CMS to cover FDA approved blood tests for colorectal cancer screening.
Wir sind sehr erfreut, dass der US-Kongress CMS auffordert, die Erstattung FDA-zugelassener Bluttests für das Darmkrebs-Screening zu ermöglichen.
According to media reports US President Barack Obama has urged German Chancellor Angela Merkel to make concessions to Athens and grant it debt relief.
US-Präsident Barack Obama hat Bundeskanzlerin Angela Merkel laut Medienberichten zu einem Nachgeben gegenüber Athen und einem Schuldenschnitt gedrängt.
Results: 4132, Time: 0.1248

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - German