ONUS in German translation

['əʊnəs]
['əʊnəs]
Pflicht
duty
obligation
mandatory
compulsory
must
responsibility
obligatory
incumbent
obliged
Verantwortung
responsibility
liability
responsible
accountability
ownership
Onus
Last
load
burden
weight
charge
Beweislast
burden of proof
evidence
onus of proof
onus
burden of proving
bears the burden
Sache
thing
matter
cause
business
deal
issue
one
stuff
affair
item
Aufgabe
task
job
mission
role
duty
responsibility
assignment
work
function
challenge
Verpflichtung
obligation
commitment
duty
requirement
responsibility
engagement
undertaking
pledge
obliged

Examples of using Onus in English and their translations into German

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Computer category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
After the Greek no the onus is on both sides to act,
Nach dem Nein der Griechen besteht nun Handlungsbedarf auf beiden Seiten,
I am Chief Onus, leader of the Tugarin tribe
Ich bin Häuptling Onus, Oberhaupt des Tugarin-Clans
Here the onus lies on the students themselves to study
Hier liegt die Beweislast auf den Schülern selbst zu studieren
The onus is also on online users to become more discriminating news consumers.
Es ist aber auch Sache der Online-Nutzer, kritischere und anspruchsvollere Nachrichtenkonsumenten zu werden.
The onus is not on developed countries alone.
Nicht nur die entwickelten Länder stehen in der Verantwortung.
The onus is on you.
Du stehst in der Pflicht.
The onus is on us as much as it is on the computer.
Dabei stehen wir ebenso in der Pflicht wie der Computer.
The onus here is on the Commission and the managing authorities in particular.
Hier sind besonders die Kommission und die Verwal­tungsgremien in der Pflicht.
The onus for creating and maintaining these channels in on the employer.
Das Erstellen und Erhalten dieser Kanäle liegt in der Verantwortung des Arbeitgebers.
The onus is really on us, isn't it?
Die Beweispflicht ist bei uns, nicht wahr?
The onus is firmly on the British Government to demonstrate that it is serious about constructive, European cooperation.
Die britische Regierung steht eindeutig in der Pflicht zu beweisen, daß es ihr ernst ist mit konstruktiver europäischer Zusammenarbeit.
Here was an example where the onus was upon the host researcher to pay an allowance.
Hier war ein Beispiel, wo die Last auf dem Host-Forscher war eine Vergütung zu zahlen.
Care& Handling: Leasing IT equipment puts the onus on a business to follow best practices in the care
Pflege& Handling: Leasing IT-Geräte setzen die Last auf Geschäft Best Practices in der Pflege
The onus for achieving the overarching goals of the Lisbon Strategy ultimately lies with Member States,
Die Verantwortung für die Erreichung der Gesamtziele der Lissabonner Strategie liegt letztendlich bei den Mitgliedstaaten, die alles daransetzen müssen,
The onus is on the applicant to refute this inference based on the information so far available.
Es ist Sache des Anmelders, diese aufgrund der vorliegenden Informationen gezogene Schlußfolgerung zu widerlegen.
long-time growth engine, the onus lies first and foremost on Germany, some would argue.
langjähriger Wachstumsmotor liegt die Verantwortung in erster Linie bei Deutschland, argumentieren einige.
Of course, the onus is primarily on the banks to ensure that their IT systems are fit for purpose.
In erster Linie ist es natürlich Aufgabe der Banken, ihre IT-Systeme richtig aufzustellen.
To clarify that the onus is on the operator, a second sentence should be added.
Durch Hinzufügen eines weiteren Satzes sollte klargestellt werden, daß die Verantwortung beim Unternehmer liegt.
But perhaps more onus, that only a great personal love of Christ can sustain.
Aber wohl eher onus, welche nur eine große persönliche Liebe zu Christus zu tragen vermag.
But let the onus be that way around.
Lassen wir die Sache doch ruhig einmal diesen Weg nehmen.
Results: 397, Time: 0.0497

Top dictionary queries

English - German