FARDEAU in English translation

burden
fardeau
charge
poids
tâche
pèse
onus
fardeau
charge
responsabilité
obligation
preuve
incombe
burdens
fardeau
charge
poids
tâche
pèse
burdened
fardeau
charge
poids
tâche
pèse
burdening
fardeau
charge
poids
tâche
pèse

Examples of using Fardeau in French and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Vous pensez que c'est un fardeau?
You think your power is a curse?
Tu vois la vie comme un fardeau.
You look at life like it's a burden.
Il est âgé, c'est plutôt un fardeau.
He's pretty old and more of a burden than anything else.
C'est le fardeau des Lockwood.
It's the curse of being a Lockwood.
C'est pour ça que c'est un fardeau, Tyler.
That's why it's a curse, Tyler.
Tu seras un fardeau.
Slo be í as a burden.
Un don n'est pas forcément un fardeau, Maya.
An ability doesn't have to be a burden, Maya.
la fête est plus un fardeau.
the party is more of a burden.
Tu as porté ce lourd fardeau trop longtemps.
You have been carrying too heavy a burden for too long.
Je te dis juste de me donner ce fardeau.
I'm just saying give me the weight.
Mais pour toi, ce fardeau disparaîtra bientôt.
But for you, all that weight will soon be gone.
Vous êtes un fardeau.
You're a liability.
Est-il trop tard pour te décharger de ce fardeau?
Is it too late to lay down the burdens of office?
Suis-je vraiment un fardeau?
Am I that much of a burden?
Pos(192,225)}Cette année, je ne peux pas porter ce fardeau.
This year, that is a burden that I cannot bear.
Instructions pour faire votre fardeau.
Instructions for making your bundle.
Naj, tu serais un fardeau.
Naj, you're a liability.
t'es pas un fardeau.
you're not a liability.
Les jeunes ne sont pas un fardeau, mais une chance incroyable.
Young people were not a liability, but rather an incredible opportunity.
C'est un fardeau.
It's like a burden to me.
Results: 7240, Time: 0.2014

Top dictionary queries

French - English