RIGIDITIES in German translation

[ri'dʒiditiz]
[ri'dʒiditiz]
Rigiditäten
rigidity
Verkrustungen
incrustations
encrustations
rigidities
crusting
deposits
encrusted dirt
scaling
Starrheiten
rigidities
Steifigkeiten
stiffness
rigidity
Rigidität
rigidity
Arbeitsmarktverkrustungen
starre
rigid
stiff
inflexible
stare
fixedly
fixed
Rigidities

Examples of using Rigidities in English and their translations into German

{-}
  • Financial category close
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Computer category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
the US are relatively free of structural rigidities.
die USA eher frei von strukturellen Verkrustungen.
allegedly necessary for a proper functioning of the Interconnector, justify the rigidities in the nomination procedures and its flow transition procedure?
die vorgeblich für das reibungslose Funktionieren des Interconnectors erforderlich waren, die Verkrustungen bei den Ernennungsverfahren und dem Verfahren zur Festlegung der Fließrichtung?
Indeed, the 1970s' image of Europe hampered by widespread structural rigidities does no longer correspond to reality.
Das in den 70er Jahren vorherrschende Bild eines durch weit verbreitete strukturelle Verkrustungen behinderten Europas deckt sich nicht länger mit der Wirklichkeit.
In this respect, the Governing Council strongly backs reforms focusing on reducing labour market rigidities, product market barriers
In diesem Zusammenhang unterstützt der EZB-Rat nachdrücklich Reformen, die sich auf den Abbau von Verkrustungen am Arbeitsmarkt, Barrieren an den Gütermärkten und administrativen Hemmnissen
The successful implementation of reforms aimed at removing rigidities and inefficiencies in euro area countries would raise potential growth
Die erfolgreiche Umsetzung von Reformen, die auf eine Beseitigung von Rigiditäten und Ineffizienzen in den Ländern des Euro-Währungsgebiets abzielt, würde das Potenzialwachstum steigern
Current rigidities, organisational and infrastructure bottlenecks forestall the creation of single markets in different services where there is much room for increased intra-EU trade, especially in energy.
Derzeit behindern Starrheit sowie organisatorische und infrastrukturelle Engpässe die Schaffung von einheitlichen Märkten für verschiedene Dienstleistungen mit einem großen Spielraum für einen verstärkten innergemeinschaftlichen Handel, wie zum Beispiel insbesondere im Energiesektor.
combating labour rigidities.
die Reduzierung der Arbeitslosigkeit sowie die Bekämpfung der Starrheit des Arbeitsmarktes ab.
Other obstacles highlighted are administrative rigidities and low understanding of partnership in some MS.
Andere Hindernisse, auf die verwiesen wird, sind administrative Starrheit und die geringe Sachkenntnis über Partnerschaft in einigen Mitgliedstaaten.
Germany's low growth potential of around 1½%(compared with one of 2¼% for the rest of the EU) is the result of structural adjustments in the aftermath of reunification, rigidities in the labour market and regulatory burdens that hold back productivity, and also of a very low population growth.
Das geringe Wachstumspotenzial Deutschlands von rund 1½%(gegenüber 2¼% in der übrigen EU) resultiert aus strukturellen Anpassungen nach der Wiedervereinigung, Arbeitsmarktverkrustungen und aus regulatorischen Belastungen, die der Produktivität abträglich sind, und auch aus einem sehr geringen Bevölkerungswachstum.
Structural rigidities have often to be overcome,
Häufig müssen starre Strukturen überwunden werden,
High labour market rigidities and high unemployment.
Sehr unflexibler Arbeitsmarkt und hohe Langzeitarbeitslosigkeit;
Built-in rigidities impede adaptation
Immanente Hemmnisse erschweren die Anpassung
The weak productive capacity and structural rigidities hamper job creation.
Die schwache Produktionskapazität und starre Strukturen stehen der Schaffung von Arbeitsplätzen im Wege.
Belgium and Spain have started addressing rigidities in the housing market.
Belgien und Spanien haben begonnen, Verkrustungen auf dem Wohnungsmarkt aufzubrechen.
Structural rigidities are therefore typically associated with relatively high and persistent unemployment.
Solche Verkrustungen gehen daher in der Regel mit einer relativ hohen und anhaltenden Arbeitslosigkeit einher.
In some economies, structural rigidities adversely affect investment incentives and returns.
In einigen Volkswirtschaften werden Investitionsanreize und -renditen durch strukturelle Verhärtungen behindert.
thereby introducing structural rigidities.
Arbeitsplätzen, wodurch es zu strukturellen Verkrustungen kommt.
Structural economic reforms, which target the reduction of rigidities, are the appropriate solution.
Wirtschaftliche Strukturreformen, die auf den Abbau von Inflexibilitäten zielen, sind die angemessene Antwort darauf.
Relative product prices between sectors must be allowed to change in the right direction without artificial rigidities.
Die relativen Güterpreise zwischen den Sektoren müssen sich ohne künstliche Rigiditäten in die richtige Richtung verändern können.
Here the development of materials aims at suitable rigidities, flexibilities, and in-vivo degradation rates.
Hierbei zielt die Materialentwicklung auf passende Härten, Biegsamkeit und in-vivo Abbaugeschwindigkeiten ab.
Results: 3465, Time: 0.1533

Top dictionary queries

English - German