APPLICANT IN THE MAIN PROCEEDINGS in Greek translation

['æplikənt in ðə mein prə'siːdiŋz]
['æplikənt in ðə mein prə'siːdiŋz]
ενάγων της κύριας δίκης
αιτούντος της κύριας δίκης
αναιρεσείοντος της κύριας δίκης
αναιρεσείουσα της κύριας δίκης
αναιρεσείων της κύριας δίκης
εκκαλών στην υπόθεση της κύριας δίκης
ενάγουσα της κύριας δίκης
προσφεύγων της κύριας δίκης
προσφεύγουσας της κύριας δίκης
ενάγοντος της κύριας δίκης
αιτών της κύριας δίκης
προσφεύγοντος της κύριας δίκης

Examples of using Applicant in the main proceedings in English and their translations into Greek

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Financial category close
  • Official/political category close
  • Computer category close
the employment of the applicant in the main proceedings came to an end following a collective redundancy procedure.
η σύμβαση εργασίας του εκκαλούντος στην υπόθεση της κύριας δίκης έληξε, στο πλαίσιο διαδικασίας συλλογικών απολύσεων.
In addition, it was stated at the hearing that the applicant in the main proceedings engages in a professional activity in Germany providing services to recipients in one or more other Member States.
Επιπλέον, κατά την επ' ακροατηρίου συζήτηση επισημάνθηκε ότι η προσφεύγουσα της κύριας δίκης ασκεί στη Γερμανία επαγγελματική δραστηριότητα παροχής υπηρεσιών των οποίων οι αποδέκτες διαμένουν σε ένα ή πλείονα άλλα κράτη μέλη.
the Kreisgericht Worbis stated that, following the adoption, the applicant in the main proceedings had acquired the surname of her adoptive father as her name at birth,
το Kreisgericht Worbis διευκρίνισε ότι, συνεπεία της υιοθεσίας, η προσφεύγουσα της κύριας δίκης απέκτησε το επώνυμο του θετού πατέρα της με τη μορφή«Fürstin von Sayn‑Wittgenstein»,
The applicant in the main proceedings and the Spanish Government state that the rights mentioned in Article 5(2)(a)
Ο ενάγων της κύριας δίκης και η Ισπανική Κυβέρνηση υποστηρίζουν ότι οι αξιώσεις, κατά την έννοια του άρθρου 5,
It follows therefrom that the refusal to recognise the British name of the applicant in the main proceedings cannot be justified by the mere fact that the change of name was made at his own initiative,
Ως εκ τούτου, η άρνηση αναγνωρίσεως του βρετανικού ονοματεπωνύμου του αιτούντος της κύριας δίκης δεν μπορεί να δικαιολογηθεί απλώς και μόνον επειδή η αλλαγή ονοματεπωνύμου συνετελέσθη με πρωτοβουλία του, χωρίς να λαμβάνονται υπόψη οι
Contrary to the contention of the applicant in the main proceedings, there is no inconsistency in the fact that the same form of use is subject to different rules depending on whether it concerns the broadcasts of broadcasting organisations
Αντιθέτως προς τα υποστηριζόμενα από την προσφεύγουσα της κύριας δίκης, καμία ασυνέπεια δεν εμπεριέχει το γεγονός ότι η ίδια ακριβώς μορφή εκμετάλλευσης διέπεται από διαφορετική ρύθμιση αναλόγως του αν αφορά προγράμματα ραδιοτηλεοπτικών οργανισμών
The applicant in the main proceedings is screenwriter
Ο ενάγων της κύριας δίκης είναι σεναριογράφος
The national court observes, referring to an argument put forward by the applicant in the main proceedings, that the establishment of the ESM outside the European Union legal order may have the consequence that the ESM is removed from the scope of the Charter.
Το αιτούν δικαστήριο εκθέτει, αναφερόμενο σε ένα επιχείρημα του αναιρεσείοντος της κύριας δίκης, ότι η σύσταση του ΕΜΣ εκτός της έννομης τάξεως της Ένωσης ενέχει τον κίνδυνο της εξαιρέσεως του ΕΜΣ από το πεδίο εφαρμογής του Χάρτη.
At the hearing, the applicant in the main proceedings advanced additional observations on the reasons why only the Rental and Lending Rights Directive contains rules on the presumption.
Κατά την επ' ακροατηρίου συζήτηση, ο ενάγων της κύριας δίκης εξέφρασε συμπληρωματικώς την άποψή του όσον αφορά τους λόγους για τους οποίους μόνον η οδηγία σχετικά με το δικαίωμα εκμισθώσεως και το δικαίωμα δανεισμού περιέχει κανόνες αναφορικά με το τεκμήριο.
The national court therefore asks itself whether the applicant in the main proceedings should not have been exempted from that tax in the light of Article II(1) of the GATS.
Ως εκ τούτου, το εν λόγω δικαστήριο διερωτάται μήπως η προσφεύγουσα της κύριας δίκης δεν έπρεπε να είχε απαλλαγεί από τον φόρο αυτό βάσει του άρθρου II, παράγραφος 1, της GATS.
By the effect of an adoption, the German personal status of the applicant in the main proceedings was again amended
Κατόπιν υιοθεσίας, το κατά το γερμανικό δίκαιο ονοματεπώνυμο του αιτούντος της κύριας δίκης μεταβλήθηκε εκ νέου,
The national court refers to the argument of the applicant in the main proceedings that the ESM Treaty constitutes an amendment which fundamentally subverts the legal order governing economic
Το αιτούν δικαστήριο αναφέρεται στο επιχείρημα του αναιρεσείοντος της κύριας δίκης κατά το οποίο η Συνθήκη ΕΜΣ συνιστά ουσιώδη τροποποίηση και ανατροπή της έννομης τάξεως που διέπει την οικονομική
Only the applicant in the main proceedings considers that Article 15 of the Lugano II Convention precludes regarding as a consumer a borrower who has concluded a credit agreement that,
Μόνον η αναιρεσείουσα της κύριας δίκης θεωρεί ότι το άρθρο 15 της Συμβάσεως του Λουγκάνο ΙΙ αντιτίθεται στον χαρακτηρισμό ως καταναλωτή του δανειολήπτη που έχει συνάψει σύμβαση πιστώσεως η οποία,
Since the applicant in the main proceedings is an Austrian national, born in Austria,
Δεδομένου ότι η προσφεύγουσα της κύριας δίκης είναι Αυστριακή υπήκοος που έχει γεννηθεί στην Αυστρία,
In contrast, the applicant in the main proceedings considers that it is permissible to apply rules of presumption by analogy with the provisions of the Rental
Αντιθέτως, ο ενάγων της κύριας δίκης θεωρεί ότι επιτρέπεται η εφαρμογή κανόνων που θεσπίζουν τεκμήρια, κατ' αναλογία προς
Consequently, the daughter of the applicant in the main proceedings, as a German citizen,
Η κόρη του αιτούντος της κύριας δίκης φέρει, κατά συνέπεια,
In the present case, it is not evident that the applicant in the main proceedings had beyond doubt standing to bring an action for the annulment of Decision 2011/199 under Article 263 TFEU.
Εν προκειμένω, δεν προκύπτει ότι ο αναιρεσείων της κύριας δίκης μπορούσε πέραν πάσης αμφιβολίας να ασκήσει προσφυγή ακυρώσεως, κατά την έννοια του άρθρου 263 ΣΛΕΕ, κατά της αποφάσεως 2011/199.
One of them, the applicant in the main proceedings, the company Pillar Securitisation Sàrl,
Η μία εξ αυτών, η αναιρεσείουσα της κύριας δίκης, εταιρία Pillar Securitisation Ssàrl,
Unlike the applicant in the case which gave rise to the judgment in Seagon, the applicant in the main proceedings is not acting as a liquidator,
Αντιθέτως προς ό, τι ίσχυε στην προαναφερθείσα υπόθεση Seagon, ο ενάγων της κύριας δίκης δεν ενεργεί υπό την ιδιότητα του συνδίκου,
When her administrative appeal against that decision was rejected by decision of 31 March 2008, the applicant in the main proceedings applied to the Verwaltungsgerichtshof(Administrative Court) for annulment of the latter decision.
Δεδομένου ότι η διοικητική ένστασή της κατά της αποφάσεως αυτής απορρίφθηκε με την από 31 Μαρτίου 2008 απόφαση, η προσφεύγουσα της κύριας δίκης ζήτησε την ακύρωση της αποφάσεως ενώπιον του Verwaltungsgerichtshof.
Results: 125, Time: 0.0611

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Greek