Examples of using Same term in English and their translations into Greek
{-}
-
Colloquial
-
Official
-
Medicine
-
Ecclesiastic
-
Financial
-
Official/political
-
Computer
using already the same term for monotheistic purposes.
all the searchers to use the same term for the same concept,
who also acts as president of the state senate, to the same term(keeping the same term lengths as the governor throughout all the constitutional revisions).
the title“Son of God”; yet your own Scriptures apply the same term to magistrates in general.
days after Pope Francis used the same term.
government of the member states whose currency is the euro to appoint Charles Michel as President of the Euro Summit, for the same term of office.
English traditionally uses the same term,“dumb,” both for being unable to speak
days after Pope Francis used the same term.
who also acts as President of the State Senate, to the same term(keeping the same term lengths as the governor throughout all the constitutional revisions).
When the same term is indexed on several pages, often one of those pages has more important
days after Pope Francis' message using the same term triggered an angry reaction in Turkey.
a U.S. senator took up the case in Congress using the same term.
who is ex officio President of the Senate, to the same term(keeping the same term lengths as the governor throughout all the constitutional revisions).
If the same term appears more than once
he is our equal, Jesus in A Course in Miracles uses the same term that heretofore had excluded everyone except himself.
Evangelical scholar Rev Ian Paul argues that the Greek word,"kataluma," usually translated as“Inn” was in fact used for a reception room in a private house- the same term is used to describe the“upper room” where Jesus and his disciples ate the last supper.
the Greek word kataluma, usually translated as“inn,” was in fact used for a reception room in a private house- the same term is used to describe the“upper room” where Jesus and his disciples ate the last supper.
today's are so great that to use the same term to describe them both makes that word almost meaningless.
kataluma, usually translated as‘Inn' was in fact used for a reception room in a private house- the same term is used to describe the‘upper room' where Jesus and his disciples ate the last supper.
The people who would never dare talk about a prehistoric"economy" or"work" among New Guinea tribesmen see no anachronism in applying the same term to a system where citizenship meant an ability(theoretical