PUNCTUATION in Hebrew translation

[ˌpʌŋktʃʊ'eiʃn]
[ˌpʌŋktʃʊ'eiʃn]
פיסוק
punctuation
ניקוד
score
points
punctuation
niqqud
vocalization
NIKUD
scorecards
את סימני הפיסוק

Examples of using Punctuation in English and their translations into Hebrew

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
written without punctuation.
שנכתב ללא סימני פיסוק.
he uses proper punctuation in texts.
והוא משתמש ראוי סימני פיסוקבטקסטים.
We're going up to Punctuation Point.
אנחנו יוצאים לנקודת פנקטואצ'ן.
Okay, so all you gotta do is kinda just check for spelling and punctuation.
טוב, כל מה שאתה צריך לעשות זה לבדוק את האיות ואת הפיסוק.
Okay, fine, no… No punctuation.
בסדר, בלי סימני פיסוק.
Does the poet prefer a certain form of punctuation?
האם הגמרא מעדיפה דרך מסוימת של חקיקה?
I think it deserves the punctuation.
אני חושב שהוא שווה הצצה.
That is how we memorized all the letters of the alphabet and the punctuation marks.
ככה שיננו את כל אותיות הא"ב ואת סימני הניקוד.
It's used as a punctuation point….
היא משמשת כנקודת ציון….
With or without proper punctuation.
עם או בלי חרוז מתאים.
I hope you guys are talking about punctuation.
אני מקווה שאתם מדברים על סימני פיסוק.
What you are requesting with the punctuation is a long time work in progress,
מה שאתה מבקש עם פיסוק הוא לעבוד זמן רב בתהליך,
Latin letters, together with punctuation marks and the rest of ASCII take more space in UTF-16,
אותיות לטיניות, יחד עם סימני פיסוק ושאר ה ASCII דורשים יותר מקום ב UTF-16,
Wrong word order, incorrect punctuation, grammar and spelling mistakes can also be a sign of a fraudulent mailing.
סדר שגוי של מילים, ניקוד לא נכון, טעויות כתיב ותחביר, יכולים להיות גם הם סימנים להונאה בדואר אלקטרוני.
They text-- no punctuation, no grammar, L.O.L. This and L.M.F.A.O. That.
בלי ניקוד, בלי תחביר, רק צב"ג פה ו-צבגמ"ה נראה לי שזה סתם אוסף של אנשים טיפשים.
The only major request I would have would be to allow me to edit the punctuation within my posts when I am making edits to the translations.
הבקשה היחידה הגדולות הייתי יהיה לאפשר לי לערוך את סימני הפיסוק בתוך ההודעות שלי, כאשר אני עושה עריכות התרגומים.
This means using capitalization, punctuation, and good grammar(I can't tell you how many“i” I get even in cover letters!).
משמעות הדבר היא שימוש באותיות רישיות, פיסוק, ודקדוק טוב(אני לא יכול להגיד לך כמה"אני" אני מקבל אפילו באותיות כיסוי!).
No one thinks about capital letters or punctuation when one texts,
אף אחד לא חושב על אותיות גדולות או פיסוק כאשר הוא מסמס, אבל אז,
sentence structure, punctuation etc.
מבנה המשפט, ניקוד וכו'.
This time no matter how I change the settings for punctuation breaks and number breaks, my previous translations for the whole site are lost.
הפעם לא משנה כמה אני משנה את ההגדרות להפסקות פיסוק והפסקות מספר, התרגומים הקודמים שלי לכל האתר הולכים לאיבוד.
Results: 154, Time: 0.4058

Top dictionary queries

English - Hebrew