WHILE ACKNOWLEDGING in Japanese translation

[wail ək'nɒlidʒiŋ]
[wail ək'nɒlidʒiŋ]
認めながら
認識しつつ

Examples of using While acknowledging in English and their translations into Japanese

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
While acknowledging corruption in the Reconstruction era, they hold that the Dunning School over-emphasized it while ignoring the worst violations of republican principles- namely denying African Americans their civil rights, including their right to vote.[6].
レコンストラクション時代の腐敗は認める一方で、ダニング学派はそれを過剰に強調しており、共和制原則の最悪の侵害、すなわちアフリカ系アメリカ人の選挙権を含む公民権の否定を無視していると主張した[1]。
While acknowledging that the“law of war governs the use of nuclear weapons,” the manual maintains that because the“United States has not accepted a treaty rule that prohibits the use of nuclear weapons per se,…nuclear weapons are lawful weapons for the United States.”.
同マニュアルでは、「核兵器の使用には戦争法が適用される」ことを認める一方で、「米国は核兵器それ自体の使用を禁止する条約規則を受け入れていない」ことから、「核兵器は米国にとって合法的な兵器である」と主張している。
True, some ASEAN countries are concerned about disputes in the South China Sea, but ASEAN has in general been positive about the rise of China, and has had long experience of benefitting from China while acknowledging its superior status.
事実として、一部のASEAN諸国は、南シナ海における紛争について懸念しているが、ASEANは中国の台頭に概して肯定的であり、中国の上位の地位を認めつつも、中国から利益を得る長い経験がある。
While acknowledging the impact of factors beyond state control on the food situation, the Commission finds that decisions, actions and omissions by the state and its leadership have caused the death of at the very least hundreds of thousands of human beings and inflicted permanent physical and psychological injury including intergenerational harm, on those who survived.
調査委員会は食料事情に関する国家のコントロールを超えた要因の影響は認めながらも、国家及びその指導部による決定、行動、怠慢が、最低でも数十万人の命を奪った原因であり、生き残った人々にも永久的な身体的及び精神的な損害を与えたとの見解に至った。
While acknowledging more research is needed to develop safe, effective, and affordable ways to prevent postnatal transmission in settings with few resources, the study's authors recommend that women presenting late in pregnancy who have low CD4 counts and require antiretroviral treatment start HAART as soon as possible during pregnancy or postpartum.
資源の限られた地域において、出生後感染を防ぐ、安全で、効果的で、安価な方法を開発するため、さらに研究が必要であることを認めながら、同研究の著者らは、CD4値が低く、抗レトロウイルス治療を必要としている妊娠後期の女性は、妊娠中または分娩後できるかぎり早くHAART療法を開始すべきだと奨めている。
While acknowledging the impact of factors beyond State control over the food situation, the commission finds that decisions, actions and omissions by the State and its leadership caused the death of at least hundreds of thousands of people and inflicted permanent physical and psychological injuries on those who survived.
調査委員会は食料事情に関する国家のコントロールを超えた要因の影響は認めながらも、国家及びその指導部による決定、行動、怠慢が、最低でも数十万人の命を奪った原因であり、生き残った人々にも永久的な身体的及び精神的な損害を与えたとの見解に至った。
However, while acknowledging that Vermes's portrayal of Hitler as human rather than monster is intended to better explain Germany's embrace of Nazism, Rosenfeld also states that the novel risks"glamorizing what it means to condemn": readers can"laugh not merely at Hitler, but also with him.
ただし、ローゼンフェルトはヴェルメシュがドイツ人によるナチズムの許容を説明するためにヒトラーを人間的に書いたのであろうと認めつつ、その描写が作品自体のリスクを高めているとして、「(読者は)ヒトラーを笑っているだけではない、彼と共に笑っているのだ」laughnotmerelyatHitler,butalsowithhim。
The Committee, while acknowledging the contribution of the State party to official development assistance, encourages it to expeditiously increase the level of its contribution with a view to achieving the international standard target of 0.7 per cent, and to pursue a human rights- based approach in its development cooperation policy in which the rights contained in the Covenant are fully incorporated.
政府開発援助に対する締約国の貢献は認知しながらも、委員会は、国際的基準である〔対GNI比〕0.7%という目標を達成する目的で速やかに拠出水準を高めるとともに、開発協力政策において、規約に掲げられた権利を全面的に編入した人権を基盤とするアプローチを追求するよう、締約国に対して奨励する。
We pledge to enhance policy coherence on sustainable development and reaffirm our commitment to further align our work with the universal implementation of the 2030 Agenda for Sustainable Development and the Addis Ababa Action Agenda on financing for development, based on the comparative advantage and the added value of the G20 and in accordance with our national circumstances, while acknowledging that the global follow-up
我々は,持続可能な開発のための2030アジェンダの世界的なフォローアップと見直しが国連主導のプロセスであることを認識しつつ,G20の比較優位及び付加価値に基づき,また,
While acknowledging that the Latter-day Saint focus on Church and family is appropriate, Elder Steven E.
末日聖徒が教会と家族に重きを置くことは適切であるとしながら、中央幹部七十人のスティーブン・E・。
His predecessor, Nicolas Sarkozy, offered an aid and debt-cancellation package to Haiti in 2010 while acknowledging the“wounds of colonization.”.
彼の前任者であるサルコジ大統領は、2010年にハイチへの支援と債務の解消を申し出ており、同時に「植民地化の傷」についても認めている
Rather than resolving ideological and cultural differences, we should search for ways to form relationships while acknowledging and respecting each other.
思想的、文化的な差を解消することよりは、互いに認めあい尊重しつつ、関係を結ぶことのできる方法を求めているのである。
FBI Director Robert Mueller called the drone use"very seldom," while acknowledging regulations to address privacy concerns have yet to be completed.
FBIのロバート・モラー長官は、無人機の使用は「非常に稀」だとしながらも、プライバシー保護のための規定はまだ完成していないと認めました
There have not been firefights," he said, while acknowledging that"we do have U.S. forces that go in and out of Yemen" on occasion.
銃撃戦はありませんでした」と彼は言い、一方で「我々は機会があればイエメンに出入りする部隊を持っていると認めました
Kauffman has unflagging trust in nature, all the while acknowledging that her laws, including Darwinian evolution, cannot account for the world as we know it.
自然にゆるぎない信仰をもつ彼は、終始、ダーウィン進化を含む自然法則は我々の知る世界を説明できない、と認める
While acknowledging the sacrifices and the historic struggles, rightful Jehad and resistance of the Nation, and respecting the high position of the martyrs for the freedom of Afghanistan.
犠牲と歴史上の闘争、正当な聖戦と国の抵抗を認める中で、アフガニスタンの自由のための殉教者の崇高さに敬意を払い、。
Obama again pointed to Clinton's 2002 vote in the Senate to authorize the US war, while acknowledging that their positions on future troop withdrawals are virtually identical.
オバマは再び2002年のクリントンの上院におけるアメリカの戦争を認める賛成票を指摘したが、将来の軍撤退に対する二人の姿勢は事実上同じであることを認めた
We congratulate and thank Per-Anders for his ground-breaking work on the MoGraph toolset for Cinema 4D, while acknowledging the accomplishments of the entire company that contributed to this outstanding acknowledgment.”.
私たちは、Per-AndersのCinema4DのMoGraphツールにおける画期的な仕事に賛辞と感謝を述べるとともに、この素晴らしい賛辞に対する会社全体の成果を認めます」(McGavran談)。
The representative of Canada, while acknowledging the draft resolution contributes to the fight against racism, xenophobia and intolerance, voiced regret that the changes proposed to broaden its scope were not accepted.
カナダ代表は、決議草案がレイシズム、外国人嫌悪および不寛容に対する戦いに貢献することを認めるが、その範囲を広げるために提案された変更が受け入れられなかったことに遺憾を表明した。
Then, as a prelude to their discussions on specific ESD themes, they worked in groups to share their visions for a sustainable future, while acknowledging their differences in local circumstances and worldviews.
そして、ESDに関する具体的なテーマごとのディスカッションに入る前に、それぞれの地域の状況や世界観の違いを認め合いつつ、持続可能な未来のビジョンをグループワークを通して共有しました。
Results: 357, Time: 0.0363

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Japanese