WHEN JESUS in Korean translation

[wen 'dʒiːzəz]
[wen 'dʒiːzəz]
때, 예수
when jesus
때, 예수 는
때, 예수 가

Examples of using When jesus in English and their translations into Korean

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
  • Computer category close
We cannot know the day or hour when Jesus will return.
우리는 그 날과 그 때, 곧 예수님께서 언제 다시 오실지 알 수 없습니다.
However, when Jesus came, He shed His blood once and for all.
그러나 십자가에서 자신을 주셨을 때 예수님은 시간의 한 시점에서 단번에 자신의 피를 흘리셨다.
First, when Jesus said this, He cried out with a loud voice.
먼저, 이 말씀을 하실 때 예수님께서는 “크게 소리 질러” 말씀하셨다 했지요.
When Jesus said,"My Father," He was saying He's the Son of God.
때 예수님은 “네가 말하였느니라”고 하시면서, 자신이 하나님의 아들 그리스도이심을 밝히셨습니다.
When Jesus' mother
이윽고 예수의 어머니와 형제들이 왔는데,
It was during the last supper, when the Holy Communion was instituted, when Jesus said,“This is my body given for you.
이것은 최후의 만찬 도중이었다, 성찬식이 제정되었을 때, 예수님은 말할 때, "이것은 당신을 위해 주어진 내 몸이다.
When Jesus spoke of Judas, He said,“What you have to do.
때 예수께서는 유다에게 "네가 할 일을 어서 하여라"하고 이르셨다.
When Jesus met the woman at the well she had five husbands.
이 여인이 예수님을 만났을 때 예수님께서 네 남편이 다섯이 있었도다.
And when Jesus had spoken this parable,
잠시 후에 다시 말씀을 시작하면서 그 비유를 계속하였는데: And when Jesus had spoken this parable,
When Jesus told His audience not to judge, He made two important points.
청중들에게 남을 비판하지 말라고 말씀하셨을 때 예수님은 두 가지 중요한 점을 지적하셨다.
And when Jesus saw him in his affliction and heard his words of clinging faith, his human heart was touched, and the divine mind was moved with compassion.
그가 질병이 걸렸음을 보고 매달리는 믿음의 말을 들었을 때, 예수 의 사람 마음은 감동했고 신의 마음은 동정하여 움직였다.
And when Jesus heard these words, he looked down into the father's anxious face,
이 말을 들었을 때, 예수는 그 아버지의 걱정스러운 얼굴을 내려다보며 말했다:
When Jesus perceived Annas's coldness, he took immediate leave,
안나스 가 냉담한 것을 알아차렸을 때 예수 는 즉시 떠났는데,
Though we don't know when Jesus is going to come back, we do know
우리는 예수께서 언제 오실지 모르지만, 그분의 다시 오심을 바라며,
One day when Jesus had finished praying,
기도를 마치셨을 때 제자 하나가 "주님,
When Jesus said,‘I tell you the truth, one of you sitting here eating with Me will betray Me.'.
그리고 그들이 자리잡고 먹고 있을 때에 예수께서 말씀하셨다. "진실히 여러분에게 이르거니와, 여러분 중의 한 사람, 바로 나와 함께 먹고 있는 사람이 나를 넘겨 줄 것입니다.".
These things I believe constitute what Jesus meant when Jesus said to abide in Him and this is the true meaning of life.
내가 믿는 이러한 것들은 예수님이 그분 안에 거한다고 말씀 하셨을 때 예수님이 의미했던 것을 구성하며 이것은 진정한 삶의 의미입니다.
When Jesus spoke about salt in Matthew 5:13, Mark 9:50, and Luke 14:34-35, he was referring to several varieties of salts used in the first century.
마태복음 5:13과 마가복음 9:50, 누가복음 14:34-35에서 소금에 관하여 말씀하실 때 예수님은 1세기에 사용된 몇 종류의 소금을 가리키고 계셨다.
Seventh, during the next several days, seven of the Disciples travelled back to Galilee, and were fishing in the Sea of Tiberias(also called the Sea of Galilee), when Jesus appeared on the shore.
일곱번째, 다음 육칠일 동안 제자들 중의 예닐곱명이 갈릴리로 여행을 하였고 그리고 디베랴 바닷가(또한 갈리리 바다라고 부른다)에서 고기를 잡고 있었습니다, 그때 예수님이 바닷가에 나타나셨습니다.
And when Jesus perceived that he really desired to know more of the truth about his loyalty to God and his duty to men, he further answered:"My good friend, I discern that you are
하나님 께 충성하고 사람에 대한 의무에 관하여 그가 진리를 정말로 더 알고 싶어하는 것을 파악했을 때, 예수 는 이어서 대답했다:
Results: 52, Time: 0.0436

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Korean