andenterwent intogot intoascendedclimbedridecameup into
Examples of using
Will enter
in English and their translations into Malayalam
{-}
Ecclesiastic
Colloquial
Ecclesiastic
Computer
The Gardens of Eden, which they will enter, with streams running in them. There they will have whatever they wish, and thus does Allah reward the Godwary.
അവര് പ്രവേശിക്കുന്ന സ്ഥിരവാസത്തിനുള്ള സ്വര്ഗത്തോപ്പുകള്. അവയുടെ താഴ്ഭാഗത്ത് കൂടി അരുവികള് ഒഴുകിക്കൊണ്ടിരിക്കും. അവര്ക്ക് അവര് ഉദ്ദേശിക്കുന്നതെന്തും അതില് ഉണ്ടായിരിക്കും. അപ്രകാരമാണ് സൂക്ഷ്മത പാലിക്കുന്നവര്ക്ക് അല്ലാഹു പ്രതിഫലം നല്കുന്നത്.
which they will enter, and the deserving among their forefathers and their wives and their descendants- the angels will enter upon them from every gate.
ഇണകളില് നിന്നും സന്തതികളില് നിന്നും സദ്വൃത്തരായിട്ടുള്ളവരും അതില് പ്രവേശിക്കുന്നതാണ്. മലക്കുകള് എല്ലാ വാതിലിലൂടെയും അവരുടെ അടുക്കല് കടന്നുവന്നിട്ട് പറയും.
And whoever turns away from the remembrance of his Lord, He will enter him a severe retribution.
തന്റെ രക്ഷിതാവിന്റെ ഉല്ബോധനത്തെ വിട്ട് ആര് തിരിഞ്ഞുകളയുന്നുവോ അവനെ അവന്( രക്ഷിതാവ്) പ്രയാസകരമായ ശിക്ഷയില് പ്രവേശിപ്പിക്കുന്നതാണ്.
He had triggered fan frenzy in May this year when he said,"If God wills it, I will enter politics tomorrow".
മെയ് മാസം നടത്തിയ സംഗമത്തിലാണ്‘ ദൈവം നിശ്ചയിച്ചാല് ഞാന് നാളെ തന്നെ രാഷ്ട്രീയത്തില് പ്രവേശിക്കും' എന്ന് അദ്ദേഹം പറഞ്ഞത്.
Gardens of perpetual residence, which they will enter, beneath which rivers flow. They will have therein whatever they wish. Thus does Allah reward the righteous-.
അവര് പ്രവേശിക്കുന്ന സ്ഥിരവാസത്തിനുള്ള സ്വര്ഗത്തോപ്പുകള്. അവയുടെ താഴ്ഭാഗത്ത് കൂടി അരുവികള് ഒഴുകിക്കൊണ്ടിരിക്കും. അവര്ക്ക് അവര് ഉദ്ദേശിക്കുന്നതെന്തും അതില് ഉണ്ടായിരിക്കും. അപ്രകാരമാണ് സൂക്ഷ്മത പാലിക്കുന്നവര്ക്ക് അല്ലാഹു പ്രതിഫലം നല്കുന്നത്.
Your Lord has said,“Pray to Me, and I will respond to you. But those who are too proud to worship Me will enter Hell forcibly.”.
നിങ്ങളുടെ നാഥന് പറഞ്ഞിരിക്കുന്നു: നിങ്ങളെന്നോടു പ്രാര്ഥിക്കുക. ഞാന് നിങ്ങള്ക്കുത്തരം തരാം. എന്നെ വഴിപ്പെടാതെ അഹന്ത നടിക്കുന്നവര് ഏറെ നിന്ദ്യരായി നരകത്തില് പ്രവേശിക്കും.
I shall answer your prayer. Verily those who are stiff-necked against My worship, anon they will enter Hell abject.
നിങ്ങള് എന്നോട് പ്രാര്ത്ഥിക്കൂ. ഞാന് നിങ്ങള്ക്ക് ഉത്തരം നല്കാം. എന്നെ ആരാധിക്കാതെ അഹങ്കാരം നടിക്കുന്നവരാരോ അവര് വഴിയെ നിന്ദ്യരായിക്കൊണ്ട് നരകത്തില് പ്രവേശിക്കുന്നതാണ്; തീര്ച്ച.
Your Lord has said:"Call to Me that I may answer your call. Surely those who disdain worshipping Me will enter Hell, disgraced.".
നിങ്ങളുടെ നാഥന് പറഞ്ഞിരിക്കുന്നു: നിങ്ങളെന്നോടു പ്രാര്ഥിക്കുക. ഞാന് നിങ്ങള്ക്കുത്തരം തരാം. എന്നെ വഴിപ്പെടാതെ അഹന്ത നടിക്കുന്നവര് ഏറെ നിന്ദ്യരായി നരകത്തില് പ്രവേശിക്കും.
does not associate anything with Allah will enter Paradise.
only ingest fire into their bellies, and soon they will enter the Blaze.
ന്നത് തീ മാത്രമാകുന്നു. പിന്നീട് അവര് നരകത്തില് കത്തിഎരിയുന്നതുമാണ്.
Whoever does evil will be requited with evil; but whoever does good, whether male or female, and is a believer, will enter the Garden; where they will be provided for without measure.
ആരെങ്കിലും ഒരു തിന്മപ്രവര്ത്തിച്ചാല് തത്തുല്യമായ പ്രതിഫലമേ അവന്നു നല്കപ്പെടുകയുള്ളൂ സത്യവിശ്വാസിയായികൊണ്ട് സല്കര്മ്മം പ്രവര്ത്തിക്കുന്നതാരോ- പുരുഷനോ സ്ത്രീയോ ആകട്ടെ- അവര് സ്വര്ഗത്തില് പ്രവേശിക്കുന്നതാണ്. കണക്കുനോക്കാതെ അവര്ക്ക് അവിടെ ഉപജീവനം നല്കപ്പെട്ടുകൊണ്ടിരിക്കും.
Adn(Eden) Paradise(Gardens of Eternity) which they will enter, under which rivers flow, they will have therein all that they wish. Thus Allah rewards the Muttaqun(pious- see V. 2:2).
അവര് പ്രവേശിക്കുന്ന സ്ഥിരവാസത്തിനുള്ള സ്വര്ഗത്തോപ്പുകള്. അവയുടെ താഴ്ഭാഗത്ത് കൂടി അരുവികള് ഒഴുകിക്കൊണ്ടിരിക്കും. അവര്ക്ക് അവര് ഉദ്ദേശിക്കുന്നതെന്തും അതില് ഉണ്ടായിരിക്കും. അപ്രകാരമാണ് സൂക്ഷ്മത പാലിക്കുന്നവര്ക്ക് അല്ലാഹു പ്രതിഫലം നല്കുന്നത്.
The nebulizer will enter into automatic cleaning mode when turned on, and crank up the power to eject the residual drug with a greater impact force at the beginning 5 seconds,
ഓൺ നെബുലിജെര് ഓട്ടോമാറ്റിക് ക്ലീനിംഗ് മോഡിൽ പ്രവേശിക്കും; ആരംഭത്തിങ്കൽ 5 സെക്കൻഡ് ഒരു വലിയ ആഘാതം ബലം ബാക്കിയായ മരുന്ന് ഒഴിവാക്കണമെന്ന് ശക്തി സംയോജനം,
they will enter them with whoever were righteous among their fathers, their spouses and their descendants. And the angels will enter upon them from every gate,[saying].
ഇണകളില് നിന്നും സന്തതികളില് നിന്നും സദ്വൃത്തരായിട്ടുള്ളവരും അതില് പ്രവേശിക്കുന്നതാണ്. മലക്കുകള് എല്ലാ വാതിലിലൂടെയും അവരുടെ അടുക്കല് കടന്നുവന്നിട്ട് പറയും.
They said,"Moses, a giant race of people is living there. We shall never go there unless they leave the land first. If they leave it then we will enter.".
അവര് പറഞ്ഞു: ഓ; മൂസാ, പരാക്രമശാലികളായ ഒരു ജനതയാണ് അവിടെയുള്ളത്. അവര് അവിടെ നിന്ന് പുറത്ത് പോകുന്നത് വരെ ഞങ്ങള് അവിടെ പ്രവേശിക്കുകയേയില്ല. അവര് അവിടെ നിന്ന് പുറത്ത് പോകുന്ന പക്ഷം തീര്ച്ചയായും ഞങ്ങള്( അവിടെ) പ്രവേശിച്ചുകൊള്ളാം.
They said: O Musa! surely there is a strong race in it, and we will on no account enter it until they go out from it, so if they go out from it, then surely we will enter.
അവര് പറഞ്ഞു: ഓ; മൂസാ, പരാക്രമശാലികളായ ഒരു ജനതയാണ് അവിടെയുള്ളത്. അവര് അവിടെ നിന്ന് പുറത്ത് പോകുന്നത് വരെ ഞങ്ങള് അവിടെ പ്രവേശിക്കുകയേയില്ല. അവര് അവിടെ നിന്ന് പുറത്ത് പോകുന്ന പക്ഷം തീര്ച്ചയായും ഞങ്ങള്( അവിടെ) പ്രവേശിച്ചുകൊള്ളാം.
They said,"O Moses, indeed within it is a people of tyrannical strength, and indeed, we will never enter it until they leave it; but if they leave it, then we will enter.".
അവര് പറഞ്ഞു: ഓ; മൂസാ, പരാക്രമശാലികളായ ഒരു ജനതയാണ് അവിടെയുള്ളത്. അവര് അവിടെ നിന്ന് പുറത്ത് പോകുന്നത് വരെ ഞങ്ങള് അവിടെ പ്രവേശിക്കുകയേയില്ല. അവര് അവിടെ നിന്ന് പുറത്ത് പോകുന്ന പക്ഷം തീര്ച്ചയായും ഞങ്ങള്( അവിടെ) പ്രവേശിച്ചുകൊള്ളാം.
God made the dream of His Messenger come true for a genuine purpose.(In this he was told),"If God wills You(believers) will enter the Sacred Mosque, in security, with your heads shaved, nails cut, and without any fear in your hearts."
അല്ലാഹു അവന്റെ ദൂതന്ന് സ്വപ്നം സത്യപ്രകാരം സാക്ഷാല്ക്കരിച്ചിരിക്കുന്നു. അതായത് അല്ലാഹു ഉദ്ദേശിക്കുന്ന പക്ഷം സമാധാനചിത്തരായി കൊണ്ട് തല മുണ്ഡനം ചെയ്തവരും മുടി വെട്ടിയവരും ആയികൊണ്ട് നിങ്ങള് ഒന്നും ഭയപ്പെടാതെ പവിത്രമായ ദേവാലയത്തില് പ്രവേശിക്കുക തന്നെ ചെയ്യുന്നതാണ് എന്ന സ്വപ്നം.
God made the dream of His Messenger come true for a genuine purpose.(In this he was told),"If God wills You(believers) will enter the Sacred Mosque, in security, with your heads shaved, nails cut, and without any fear in your hearts." He knew what you did not know. Besides this victory, He will give you another immediate victory.
അല്ലാഹു തന്റെ ദൂതന്ന് സത്യനിഷ്ഠമായ സ്വപ്നം കാണിക്കുകയും അത് യാഥാര്ഥ്യമാക്കുകയും ചെയ്തിരിക്കുന്നു. അല്ലാഹു ഉദ്ദേശിച്ചെങ്കില് നിങ്ങള് നിര്ഭയരായി തല മുണ്ഡനം ചെയ്തും മുടി വെട്ടിയും ഒന്നും പേടിക്കാതെ മസ്ജിദുല് ഹറാമില് പ്രവേശിക്കുക തന്നെ ചെയ്യും, തീര്ച്ച. നിങ്ങളറിയാത്തത് അവനറിഞ്ഞു. അതിനാല് ഇതുകൂടാതെ തൊട്ടുടനെത്തന്നെ അവന് നിങ്ങള്ക്കു മഹത്തായ വിജയം നല്കി.
മലയാളം
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文