FEAR AND TREMBLING in Norwegian translation

[fiər ænd 'trembliŋ]
[fiər ænd 'trembliŋ]
frykt og beven
fear and trembling
frykt og skjelving
fear and trembling

Examples of using Fear and trembling in English and their translations into Norwegian

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
But the woman fearing and trembling, knowing what had been done to her,
Men kvinnen kom, redd og skjelvende, idet hun visste hva som hadde skjedd med henne,
glory before all the nations of the earth which will hear of all the good that I do for them, and they will fear and tremble because of all the good and all the peace that I make for it.
pryd for alle jordens folkeslag, når de får høre om alt det gode jeg gjør imot den, og de skal skjelve og beve når de får se alt det gode og all den fred jeg gir den.
which shall hear all the good that I do to them: and they shall fear and tremble for all the goodness and for all the prosperity that I procure to it.
de får høre om alt det gode jeg gjør imot den, og de skal skjelve og beve når de får se alt det gode og all den fred jeg gir den.
which shall hear of all the good that I do unto them; and they shall fear and tremble for all the good and for all the prosperity that I procure unto it.
de får høre om alt det gode jeg gjør imot den, og de skal skjelve og beve når de får se alt det gode og all den fred jeg gir den.
which shall hear all the good that I do to them, and shall fear and tremble for all the good and for all the peace that I procure to it.
de får høre om alt det gode jeg gjør imot den, og de skal skjelve og beve når de får se alt det gode og all den fred jeg gir den.
which shall hear all the good that I do unto them: and they shall fear and tremble for all the goodness and for all the prosperity that I provide for it.
de får høre om alt det gode jeg gjør imot den, og de skal skjelve og beve når de får se alt det gode og all den fred jeg gir den.
which shall hear all the good that I do unto them: and they shall fear and tremble for all the goodness and for all the prosperity that I procure unto it.
de får høre om alt det gode jeg gjør imot den, og de skal skjelve og beve når de får se alt det gode og all den fred jeg gir den.
Philippians 2 tells us,“Work out your own salvation with fear and trembling…” Why?
Filipperne 2 forteller oss,"Arbeid på deres frelse med frykt og beven…" Hvorfor?
This is what it means to“work on your own salvation with fear and trembling.”.
Det er dette som menes med å arbeide på sin frelse med frykt og beven.
(James 2:17) Is it not written to work out our own salvation with fear and trembling?
(Jakob 2,17) Er det ikke skrevet at vi skal arbeide på vår frelse med frykt og beven?
to work out our salvation with fear and trembling.
å arbeide ut vår frelse med frykt og beven.
From Fear and Trembling, as you know, when the hour is nigh,
Reisen tilbake, den i angst og beven, De vet, når timen er kommet,
Obey the masters according to the flesh with fear and trembling, in the simplicity of your heart,
Vær lydige mot eders herrer efter kjødet, med frykt og beven, i eders hjertes enfold,
how with fear and trembling you received him.
hvorledes I tok imot ham med frykt og beven.
for all must work out their own salvation with fear and trembling.
for alle må arbeide på sin egen frelse med frykt og beven.
And his bowels are more abundantly towards you; remembering the obedience of you all, how with fear and trembling you have received him.
Og hans kjærlighet til eder er enn sterkere når han kommer eders alles lydighet i hu, hvorledes I tok imot ham med frykt og beven.
working out his salvation with fear and trembling.
arbeid på din frelse med frykt og beven.
And his affection for you is much greater when he remembers the obedience of you all, how you welcomed him with fear and trembling.
Og hans kjærlighet til eder er enn sterkere når han kommer eders alles lydighet i hu, hvorledes I tok imot ham med frykt og beven.
And his affection is more abundantly toward you, while he remembereth the obedience of you all, how with fear and trembling ye received him.
Og hans kjærlighet til eder er enn sterkere når han kommer eders alles lydighet i hu, hvorledes I tok imot ham med frykt og beven.
Servants, obey your masters 231 according to the flesh, with fear and trembling, in the simplicity of your hearts,
I tjenere! vær lydige mot eders herrer efter kjødet, med frykt og beven, i eders hjertes enfold,
Results: 249, Time: 0.0416

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Norwegian