BE A WARNING in Polish translation

[biː ə 'wɔːniŋ]
[biː ə 'wɔːniŋ]
będzie ostrzeżenie
be a warning
być przestrogą
być ostrzeżenie
be a warning
być ostrzeżeniem
be a warning
będzie ostrzeżeniem
be a warning

Examples of using Be a warning in English and their translations into Polish

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Financial category close
  • Official/political category close
  • Programming category close
  • Computer category close
Let this be a warning.
Niech to będzie dla ciebie nauczka.
Could be a warning to keep us from meddling in the Ukraine.
Może to ostrzeżenie, by nie wtrącać się na Ukrainie.
Let Harold's worldliness be a warning to thee, not an example.
Niech przyziemność Harolda będzie dla ciebie przestrogą, nie przykładem.
Let this be a warning to you.
Niech to będzie przestrogą.
And then the horse says…"Let this be a warning.
A potem koń mówi: i-ha-ha niech to będzie konio-ostrzeżenie.
It must be a warning.
To pewnie ostrzeżenie.
Could be a warning.
Może to ostrzeżenie.
Could this be a warning of some sort?
Może to jakieś ostrzeżenie?
Let this be a warning to you.
Niech to będzie ostrzeżenie.
Let this be a warning to you, ladies and gentlemen, that there are monsters amongst us in the world.
Niech to będzie ostrzeżenie, panie i panowie Potwory zyją wśród nas.
Let this be a warning to all who think that when they do not understand something, this does not exist.
Niech to będzie ostrzeżenie dla tych wszystkich, którzy nie mogąc czegoś zrozumieć, uważają, że tego czegoś nie ma.
This should be a warning to other Conservative governments in Europe not to follow the path of destructing the welfare state we have built up.
Powinno to być przestrogą dla innych konserwatywnych rządów w Europie, by nie podążały ścieżką niszczeniu państwa opiekuńczego, które zbudowaliśmy.
That must be a warning to us in Parliament not to delegate too much to the Commission but to continue exercising our powers of scrutiny.
Powinno to być ostrzeżenie dla Parlamentu, aby nie delegował zbyt wielu spraw Komisji, lecz nadal korzystał z uprawnień w zakresie kontroli.
Such a dream can also be a warning that you need to pay as much attention as possible to your financial situation.
Również takie marzenie może być ostrzeżeniem, że musisz zwracać jak najwięcej uwagi na swoją sytuację finansową.
so this should be a warning that no one should take system security for granted.
tak to powinno być ostrzeżenie, że nikt nie powinien brać za pewnik, ochronę systemu.
martyrdom should be a warning against war and the consequences of racism,
męczeństwo winny być ostrzeżeniem przed wojną, przed tym, co niesie z sobą rasizm,
pain in the breast can be a warning of a serious disease that is a danger to women's health.
ból w piersi może być ostrzeżeniem poważnej choroby, która jest zagrożeniem dla zdrowia kobiet.
may not be a warning from the future.
ale nie musi być ostrzeżeniem z przyszłości.
It should also be a warning to the naive people who think Iran can be handled with kid gloves.
Powinno to także stanowić ostrzeżenie dla naiwnych ludzi, którzy myślą, że z Iranem można się obchodzić w białych rękawiczkach.
symptoms of magnesium deficiency, which should be a warning signal for us, we distinguish.
które powinny stanowić dla nas sygnał ostrzegawczy, wyróżniamy.
Results: 58, Time: 0.0603

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Polish