BOTH IN TERMS OF in Polish translation

[bəʊθ in t3ːmz ɒv]
[bəʊθ in t3ːmz ɒv]
zarówno jeśli chodzi o
zarówno w zakresie
zarówno pod kątem
zarówno w odniesieniu do

Examples of using Both in terms of in English and their translations into Polish

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Financial category close
  • Official/political category close
  • Programming category close
  • Computer category close
REVELATIONS" was some kind of disappointment for me both in terms of guitar sound as well as songwriting.
REVELATIONS" było dla mnie pewnym rozczarowaniem, zarówno jeśli chodzi o brzmienie gitar jak i kompozycje.
in numerous Member States, the education system has weak points, both in terms of standards and in training pupils and students.
w wielu państwach członkowskich systemy kształcenia mają słabe punkty, zarówno w zakresie standardów jak i szkolenia uczniów i studentów.
It must be remembered that vulnerable groups will be the first victims of the current crises, both in terms of health and access to healthcare.
Trzeba pamiętać, że grupy znajdujące się w trudnej sytuacji społecznej są pierwszymi ofiarami obecnego kryzysu, zarówno jeśli chodzi o zdrowie, jak i dostęp do opieki zdrowotnej.
The EU is still the largest player in world trade, both in terms of goods and services
UE jest nadal największym uczestnikiem rynku w handlu światowym, zarówno w zakresie towarów i usług,
The EU played a leading role in the UN World Summit in September 2005, both in terms of political and financial commitments.
UE odgrywała wiodącą rolę podczas światowego szczytu ONZ we wrześniu 2005 r., zarówno w zakresie zobowiązań politycznych, jak i finansowych.
a remarkable factory both in terms of scale and performance.
fabrykę wyjątkową zarówno jeśli chodzi o wielkość, jak i parametry.
Probably no one will deny that this era in the Italian Peninsula was extremely lush both in terms of art and philosophy.
Chyba nikt nie zaprzeczy, że epoka ta na Półwyspie Apenińskim była niezwykle bujna zarówno jeśli chodzi o sztukę, jak i filozofię.
steam sauna with climates can be adjusted both in terms of temperature and humidity.
sauna parowa z klimatami może być regulowana zarówno w zakresie temperatury, jak i wilgotności.
an excellent design both in terms of mechanics and electrics.
znakomite rozwiązanie, zarówno jeśli chodzi o mechanikę, jak i elektrykę.
some false flags may indeed embrace an element of each of the different versions listed previously both in terms of methodology and purpose.
Niektóre fałszywe flagi może faktycznie obejmować element każdej z różnymi wersjami wymienionych wcześniej zarówno w zakresie metod i celów.
Especially in times of skills shortages is therefore the perfect partner for major international companies- both in terms of international recruitment
Szczególnie w czasach niedoborów umiejętności jest więc idealnym partnerem dla największych międzynarodowych firm- zarówno w zakresie rekrutacji międzynarodowej
We are the leaders amongst companies that offer private plane for rent in Fargo North Dakota, both in terms of service and tariff.
Jesteśmy liderem wśród firm, które oferują prywatny samolot do wynajęcia w Fargo Północna Dakota, zarówno jeśli chodzi o obsługę i taryfy.
These strips were often of extremely poor quality, both in terms of artwork and plotting.
Urządzenia te mają być w założeniu bardzo dobre jakościowo, zarówno jeśli chodzi o wzornictwo, jak i podzespoły.
An important element of the sauna, both in terms of such a dry sauna,
Ważnym elementem sauny i to zarówno, jeśli chodzi o taką saunę jak sauna sucha,
the need for good governance- both in terms of more efficient and transparent administrations
potrzebę dobrego zarządzania- zarówno w zakresie bardziej wydajnej
Regional Protection Programmes should consist of practical actions that deliver real benefits both in terms of protection offered to refugees
Regionalne programy ochrony powinny obejmować praktyczne działania przynoszące rzeczywiste korzyści zarówno w zakresie ochrony oferowanej uchodźcom,
Especially in races where there is a lot at stake- both in terms of silverware and also financially.
Szczególnie w zawodach, gdzie stawka jest duża- zarówno, jeśli chodzi o puchary, jak i nagrody finansowe.
The aim of products modernization is to bring benefits both in terms of improving their technical details
Modernizacje produktów niosą za sobą korzyści zarówno w zakresie poprawy ich parametrów technicznych ale przede wszystkim mają
The IA analysis therefore concludes that the simple master-feeder option is to be preferred both in terms of efficiency and investor protection.
W ocenie skutków stwierdzono zatem, że korzystniejsze jest proste rozwiązanie typu fundusze podstawowe i powiązane, zarówno ze względu na efektywność, jak i na ochronę inwestorów.
set new directions both in terms of service and product offerings.
wyznaczał nowe kierunki zarówno w zakresie obsługi, jak i oferty produktowej.
Results: 132, Time: 0.0453

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Polish