WHAT TERMS in Polish translation

[wɒt t3ːmz]
[wɒt t3ːmz]
jakich warunkach
jakich zasadach

Examples of using What terms in English and their translations into Polish

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Financial category close
  • Official/political category close
  • Programming category close
  • Computer category close
What terms did I offer?
I don't know. What terms?
Nie wiem. Zaproponuj coś.
It will be extremely important to decide whether and on what terms the posting will involve transit,
Niezmiernie ważne będą decyzje dotyczące tego czy i na jakich zasadach delegowanie będzie obejmowało tranzyt,
This way they will know if they can transfer their texts to the repository and on what terms.
Dzięki temu będą wiedzieli, czy mogą przekazać swoje teksty do repozytorium i na jakich zasadach.
To what extent and on what terms they are entitled to compensation,
W jakim zakresie i na jakich warunkach ofiarom przysługuje odszkodowanie,
To what extent and on what terms they are entitled to receive legal advice,
W jakim zakresie i na jakich warunkach są one uprawnione do uzyskania porady prawnej,
To the holder of the Denham title. If she dies intestate, her fortune reverts back What terms?
Jej majątek wróci do Denhamów.- Jakich warunków? Jeśli umrze, nie zostawiwszy testamentu?
for what purposes and on what terms.
w jakim celu i na jakich warunkach.
cannot migrate to Member States and on what terms.
kto może migrować na obszar państw członkowskich i na jakich warunkach.
We must, however, carefully consider how and on what terms we want to improve cooperation between companies and universities.
Musimy jednakże ostrożnie rozważyć to, w jaki sposób i na jakich warunkach chcemy poprawić współpracę przedsiębiorców ze środowiskami akademickimi.
be sure that the Polish Post delivers mail to your chosen country, and on what terms.
upewnij się, czy Poczta Polska dostarcza przesyłki do wybranego przez Ciebie kraju i na jakich warunkach.
First of all, consider all the details of how you will cooperate with your customers(franchisee) and on what terms.
Przede wszystkim należy rozważyć wszystkie szczegóły dotyczące sposobu współpracy z klientami(franczyzobiorca) i na jakich warunkach.
determines what its content should be, on what terms it can be changed,
jaka powinna być jej zawartość, na jakich warunkach można ją zmienić,
it will have to be confirmed that there will be six sections in the future, and what terms of reference are to be attributed to each of them,
zagadnienie to ma istotne znaczenie, gdyż należy przede wszystkim potwierdzić, czy w przyszłości nadal będzie sześć sekcji, i określić, jakie kompetencje przypisuje się każdej z nich,
What term would you prefer?
Jakie określenie Pani woli?
What term did he ask you about?
O jakie określenie się spytał?
What term?
Jakiego terminu?
What term of payment will you like to adopt?
Jaki termin płatności chcesz zastosować?
For what term is a collective agreement concluded?
W jakim okresie jest zawarta umowa zbiorowa?
During what term can I benefit from insurance?
W jakim okresie mogę korzystać z ubezpieczenia?
Results: 44, Time: 0.0663

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Polish