ANTICS in Portuguese translation

['æntiks]
['æntiks]
palhaçadas
bullshit
joke
clowning
slapstick
buffoonery
jiggery-pokery
travessuras
mischief
treat
trick
prank
shenanigans
antics
artimanhas
ruse
trick
ploy
gimmick
wile
gambit
craftiness
device
brincadeiras
joke
play
game
prank
fun
hoax
jest
playfulness
gag
goof
estripulias
trapalhadas

Examples of using Antics in English and their translations into Portuguese

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Official/political category close
Masyanya still makes her laugh with jokes and antics.
Masyanya ainda faz rir com piadas e palhaçadas.
monitor the antics, try to work"duet.
monitorar as palhaçadas, tentar trabalhar"dueto.
You go online and enjoy the antics of the game"Neighbours from Hell.
Você vai em linha e apreciar as palhaçadas do jogo"Neighbours From Hell.
Comedy is fun.- It's antics, hysterical-type things.
Comédia é engraçada, é palhaçada, coisas do tipo histéricas.
Antics of Arthur in T2 cachoeirinha rebel manauara population.
Trapalhadas de Arthur no T2 da cachoeirinha revoltam população manauara.
See for yourself what antics your Papa is upto.
Vê por ti as trapalhadas do teu pai.
Your antics today clearly demonstrated how serious you are about your studies.
Os vossos actos de hoje demonstram o sério que sois nos vossos estudos.
No antics.
Nada de palhaçadas.
Over the years, his antics have cost me a lot of time and money.
Ao longo dos anos, as palhaçadas dele me custaram tempo e dinheiro.
Your antics with those jerks.
As tuas simpatias com esses tarados.
What antics?
Que simpatias?
Cynthia's antics couldn't have helped him much.
Os disparates da Cynthia não devem tê-lo ajudado.
I thought you had gone off on one of your antics.
Pensei que tinhas desaparecido para um dos teus antros.
I'm too busy to deal with your antics today.
Estou demasiado ocupado para lidar com as tuas antiguidades hoje.
Perhaps skiing will help us forget the moldy old antics of Conan O'Brien.
Talvez um pouco de esqui nos faça esquecer as piadas velhas do Conan O'Brien.
He is repenting on his antics.
Está arrependido dos seus erros.
Then everyone would get to see me and my wacky antics.
Assim toda a gente pode ver-me a mim como as minhas antiguidades malucas.
One of these evenings the public's not going to appreciate your antics.
Vai chegar a noite em que o público não vai gostar das tuas palhaçadas.
Treadway called him"the straight man for his neighbor's antics.
Treadway o chamou de"o homem heterossexual para seus vizinhos excêntricos.
What with all your crazy antics.
Sempre com as suas doidas piadinhas.
Results: 260, Time: 0.0732

Top dictionary queries

English - Portuguese