HANDLED IT in Portuguese translation

['hændld it]
['hændld it]
tratou disso
handle it
take care of it
on it
deal with it
fix that
arrange that
treat that
lidado com isso
handle it
deal with it
cope with it
manage that
manipulou
manipulate
handle
manipulation
playing
tratei disso
handle it
take care of it
on it
deal with it
fix that
arrange that
treat that
lidou com isso
handle it
deal with it
cope with it
manage that
segurou
hold
handle
insure
grip
secure
sustain
grab

Examples of using Handled it in English and their translations into Portuguese

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Official/political category close
My partner handled it!
Foi o meu parceiro que tratou de tudo!
Handle it," so, you know, I handled it.
Trata do assunto", e eu tratei.
After what happened between us… we both could have handled it differently.
Depois do que aconteceu entre nós podíamos ter reagido de forma diferente.
Doesn't mean I have handled it.
Isso não significa que eu lhe tenha mexido.
I could have done ten years, handled it easy.
Podia apanhar 10 anos, aguentava facilmente.
It's okay. I handled it.
Está tudo bem, eu tratei de tudo.
Driver didn't do anything, so I handled it.
O motorista não fez nada, por isso tratei eu do assunto.
He was the one that handled it best.
Ele foi quem melhor lidou com a isso.
The army handled it.
Foi o exército que tratou de tudo.
That's exactly how I would have handled it.
Era exactamente o que eu teria feito.
How would you have handled it?
Como é que tu terias lidado com isto?
I handled it.
Europe could have handled it easily.
a Europa poderia facilmente ter lidado com ele.
Tom Aronsson has handled it well.
O Tom Aronsson tem feito um bom trabalho.
I heard your brother handled it fine.
Soube que o teu irmão a resolveu bem.
I guess he could have handled it better.
Acho que ele podia ter lidado melhor com a situação.
I could not have handled it, if it was Ana who was lying in the hospital bed like this because of a drunk driver.
Eu não poderia ter lidado com isso, se fosse Ana que estivesse deitada na cama de um hospital como este, por causa de um motorista bêbado.
hardening of the material, but properly handled it in the two subsequent attempts.
teve o endurecimento precoce do material, mas o manipulou adequadamente nas duas tentativas posteriores.
we would have handled it differently.
teríamos lidado com isso de forma diferente.
It sounds like it totally dried out, but the way you handled it was correct.
Soa como ele dessecou totalmente, mas a maneira que você a segurou estava correta.
Results: 77, Time: 0.0723

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Portuguese