HOUNDED in Portuguese translation

['haʊndid]
['haʊndid]
perseguido
haunt
pursuit
chasing
pursuing
stalking
persecuting
following
hunting
going
harassing
acossados
harass
perseguidos
haunt
pursuit
chasing
pursuing
stalking
persecuting
following
hunting
going
harassing
perseguida
haunt
pursuit
chasing
pursuing
stalking
persecuting
following
hunting
going
harassing
perseguiram
haunt
pursuit
chasing
pursuing
stalking
persecuting
following
hunting
going
harassing
acossado
harass

Examples of using Hounded in English and their translations into Portuguese

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Official/political category close
Frankly, I hounded them with everything that was on sale.
Francamente, eu os persegui com tudo que estava à venda.
A jerk who's hounded me for months!
Um imbecil que me persegue há meses!
That all came together yesterday hounded the entire floor.
Que tudo veio junto ontem perseguiu o andar inteiro.
I didn't do more of such nonsense- it's good that I hounded myself.
Eu não fiz mais dessas bobagens- é bom que eu me persegui.
Constantly hounded by Kraven and his never-ending infatuation.
Constantemente assombrada por Kraven e a sua interminável paixoneta.
The enemy hounded us all the way.
O inimigo caçou-nos por todo o lado.
I have been made stateless and hounded for my act of political expression.
Fui transformado em um apátrida e caçado por meu ato de expressão política.
my mother hounded me to practice the piano.
a minha mãe atazanava-me para praticar piano.
I'm feeling hounded.
Estou a sentir-me acoçado.
Lightyear has hounded me.
Lightyear têm-me assombrado.
He confessed to the crime in 1976 after being hounded by his neighbors.
Confessou o crime em 1976 depois de ser ferido pelos seus vizinhos.
Normal people are not being hounded by"a.
As pessoas normais não são assombradas por o"A.
I won't be hounded by you and your soulless minions of orthodoxy.
não serei perseguido por vocês ou pelos vossos lacaios da ortodoxia.
These people are hounded- such as Hamma Hammami,
Estão acossados, como se verifica com Hamma Hammami,
For years Valjean is hounded by Javert, whose attitude to law-keeping ventures into legalism.
Durante anos, Valjean é perseguido por Javert, cuja atitude para com a lei de manutenção de empreendimentos em legalismo.
Reverend Hightower are hounded by the people of Jefferson for years, in a failed effort to make them leave town.
o reverendo Highthower são perseguidos pelos habitantes de Jefferson por anos em uma tentativa fracassada de expulsá-los da cidade.
They were therefore hounded by the authorities and were ruthlessly executed for treason against the Emperor.
Por esta razão, foram acossados pelas autoridades e executados sem piedade por traição ao Imperador.
one failure after another… and always hounded by these disbelievers.
um fracasso atrás de outro… e sempre perseguido por estes descrentes.
How much longer must dissidents continue to be hounded for their convictions, defending fundamental human rights
Durante quanto tempo mais os dissidentes terão de ser perseguidos pelas suas convicções, por defenderem os direitos humanos fundamentais,
was built in nine hounded and ninety two.
foi construído em nove perseguido e noventa e dois.
Results: 139, Time: 0.0709

Top dictionary queries

English - Portuguese