I'M GONNA GET OUT in Portuguese translation

[aim 'gɒnə get aʊt]
[aim 'gɒnə get aʊt]
vou sair
go out
vou tirar
out
to go take

Examples of using I'm gonna get out in English and their translations into Portuguese

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Official/political category close
I'm gonna get out.
If I'm gonna get out of this hotel, I'm gonna need a disguise.
Se eu vou fugir deste hotel, vou precisar de um disfarce.
I'm gonna get out and come to that window, okay?
Eu vou sair e chegar a janela, está bem?
I'm gonna get out of here someday.
Eu vou sair daqui, um dia.
I'm gonna get out of the car, stand in the road.
Eu vou sair do carro e ficar no meio da estrada.
I'm gonna get out of here some day.
Eu vou sair daqui um dia.
I'm gonna get out there and I'm gonna get someone.
Eu vou sair, e vou encontrar alguém.
That's all I'm gonna get out of you, huh?
É tudo o que vou conseguir de ti, não é?
I'm gonna get out on that floor and cut the rug.
Eu vou metê-la no chão e rasgar o tapete.
Someday I'm gonna get out.
I'm gonna get out of this mole thing.
Eu vou-me safar desta coisa do sinal.
The only way I'm gonna get out of this is if I get Tavian to talk.
O único modo de sair desta é fazer o Tavian falar.
Either back up, or I'm gonna get out of here.
Ou vamos seguir, ou eu vou sair daqui.
All right, great, I'm gonna get out of here.
Tudo bem, ótimo, eu vou sair daqui.
It's the only way I'm gonna get out of here.
É a única maneira de sair daqui.
My company sent me here to do a job, and I'm gonna get out and do it.
A minha companhia mandou-me vir fazer um trabalho e vou sair e fazê-lo.
Lieutenant, I'm gonna get out of your hair, But could you keep me informed on the progress Of this investigation?
Tenente, vou parar de vos chatear, mas poderia manter-me informado do progresso desta investigação?
I'm gonna get out of the car. And I hope you will find it in your heart not to drive awa.
Eu vou sair do carro, e espero que descubras no teu coração que não te deves ir embo.
We're gonna get married and I'm gonna get out of this stupid town.
Vamos casar-nos e eu vou sair desta estúpida vila que nem centro comercial tem.
you are not leaving me here, because I'm gonna get out.
não estás a deixar-me aqui, porque eu vou sair.
Results: 65, Time: 0.1135

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Portuguese