OFFED in Portuguese translation

matou
kill
murder
shoot
dead
slay
apagou
delete
erase
put out
wipe
extinguish
turn off
quench
blow out
morto
kill
murder
shoot
dead
slay
mortos
kill
murder
shoot
dead
slay
offed

Examples of using Offed in English and their translations into Portuguese

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Official/political category close
Offed himself?
Matou-se a ele próprio?
Mom… offed because she was missing Russia a lot.
Mamãe, se suicidou porque sentia saudades demais da Rússia.
He could have offed Kyung Pyo
Ele podia ter deixado o Kyung Pyo
You know, you could have offed her and brought back both boxes.
Sabe, podia tê-la liquidado e ter trazido ambas as caixas.
Joey offed this guy.
O Joey despachou este tipo.
There's no way Vic offed one of his own guys.
O Vic não pode ter matado um dos seus.
Somebody offed a family at the Pavo Real.
Alguém limpou uma família no Pavo Real.
From what I hear, whoever offed that dude deserves a medal.
Pelo que sei, quem quer que tenha eliminado aquele tipo merece uma medalha.
Dyson offed a very dear friend of mine.
o Dyson acabou com um amigo muito querido.
so I offed him.
tivesses acabado, por isso desliguei-o.
Doesn't it bother you that some girl offed herself yesterday?
Não te incomoda que uma rapariga se tenha matado ontem?
Four, but we should deduct those since she offed herself.
Quatro, mas devíamos subtrair esses dado ela ter-se matado.
I mean… you offed a guy and… you
Quer dizer, você matou um tipo… Você e o seu cúmplice podiam,
He offed a girl two years ago on spring break then bragged about it.
Ele matou uma rapariga, há dois anos nas férias da páscoa e depois vangloriou-se.
The mob had already offed Dr. Rendell
A multidão já tinha morto o Dr. Rendell pelos seus atos,
This punk drug dealer offed a jack boy and I talked him into ratting out Eddie, Tommy's brother.
Um traficante de drogas matou um garoto… e eu fiz o traficante entregar Eddle, Irmão de Tommy.
You know, I was working a scene today where this guy offed himself in a sporting goods store.
Sabes, estive hoje numa cena de crime, onde um tipo se matou numa loja de material desportivo,
You tell me who it was on the outside who offed Lem the punishment will be limited to them.
Se me disseres quem matou o Lem, só eles serão castigados.
The quality of all the meals has really gone downhill here since someone's boyfriend offed my chef.
A qualidade das nossas refeições perdeu-se desde que namorado de uma certa pessoa matou a minha chef.
My grandpop used to sing songs about this lamb who offed his dad and shtupped his mom.
O meu avô costumava cantar sobre o seu carneiro que matou o pai e deu um tiro na mãe.
Results: 71, Time: 0.0615

Top dictionary queries

English - Portuguese