SHOULD JUDGE in Portuguese translation

[ʃʊd dʒʌdʒ]
[ʃʊd dʒʌdʒ]
deveria julgar
deveriam julgar
devem julgar

Examples of using Should judge in English and their translations into Portuguese

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Official/political category close
Almaty(Kazakhstan) 26 July 2008 One should judge Nicolas Sarkozy according to his actions, and not according to his personality.
Almaty(Cazaquistão) 27 de Julho de 2008 Nicolas Sarkozy deve ser julgado pelas suas acções e não pela sua personalidade.
if Paul's case was of insurrection, the authority there should judge him.
o caso de Paulo fosse de insurreição, ele deveria ser julgado pela autoridade de lá.
I do not consider that one should judge matters on the basis of stubbornness, however justified this may be.
por muita razão que se tenha, não se deve julgar com base num sentimento de teimosia.
the Federal Supreme Court should decide who should judge the crime of“work analogous to slavery”- whether a Federal Court(as stated in the Constitution)
uma definição do Supremo Tribunal Federal sobre a competência de quem deve julgar o crime de“trabalho análogo ao de escravo”- se a Justiça Federal(como manda a Constituição)
In the first half of next year the TSE should judge an action filed by the PSDB,
No primeiro semestre do ano que vem o TSE deve julgar uma ação protocolada pelo PSDB,
that evaluations should judge or clarify an issue on the basis of standards
que avaliações devem julgar ou esclarecer alguma questão com base em padrões
they continue to fire bursts that every good player should judge least worrisome.
eles continuam a disparar rajadas que todo bom jogador deve julgar menos preocupante.
ministers should judge a PSL action against Fortaleza bylaw that banned private transportation car movement of passengers,
os ministros devem julgar uma ação do PSL contra lei municipal de Fortaleza que proibiu a circulação de carros de transporte particular de passageiros,
It should also emphasize the relevance of this research because if anyone should judge and evaluate the quality of life is good
Vale salientar ainda a relevância desta pesquisa, pois se existe alguém que deverá julgar e avaliar se a qualidade de vida está boa
And, as I have stated many times, who should judge the whole as“homophobia”,
E, como já afirmei muitas vezes, quem deve julgar o todo como“homofobia”, em tal caso,
And, as I have stated many times, who should judge the whole as“homophobia”,
E, como já afirmei muitas vezes, quem deve julgar o todo como“homofobia”, em tal caso,
since it was constituted by statements that the participant should judge as true or false,
o mesmo foi constituído por afirmações que o participante deveria julgar como verdadeiras
should, above all,">know the method employed by its author, and should judge all the passages on a certain subject as a whole.
deve, acima de tudo,">conhecer o método utilizado pelo seu autor, e deve julgar todas as passagens sobre um determinado assunto como um todo.
Secondly, the petition to the Commission in the rapporteur's resolution is of little use when the European Parliament should judge the Commission on its financial audit ing rather than following it through the maze of its admin istrative inquiries that are not sufficiently transparent?
Em segundo lugar, qual poderá ser a utilidade da súplica que o relator, na sua resolução, dirige à Comissão, sa bendo que o Parlamento Europeu deveria julgar a Comissão no exercício da sua gestão financeira e não acompanhá-la nos meandros dos seus inquéritos administrativos pouco transparentes?
their professionals to find whatever solution is best for them at any given time and that no one else should judge that choice or decision ever.
seus profissionais para encontrar qualquer solução é melhor para eles em um determinado momento e que ninguém devem julgar essa escolha ou decisão já.
points Datafolha MBL leader enters new in the TSE spreads Lula's candidacy Lula asks for permission to record the TSE advertising in jail TSE denies request for disclosure of Lula's agenda TV stations TSE should judge on Friday Lula's participation in the electoral schedule.
aponta Datafolha Líder do MBL entra com nova ação no TSE para barrar candidatura de Lula Lula pede permissão ao TSE para gravar propaganda na cadeia TSE nega pedido de divulgação de agenda de Lula em emissoras de TV TSE deve julgar na sexta-feira participação de Lula no horário eleitoral.
Secondly, the petition to the Commission in the rapporteur's resolution is of little use when the European Parliament should judge the Commission on its financial auditing rather than following it through the maze of its administrative inquiries that are not sufficiently transparent?
Em segundo lugar, qual poderá ser a utilidade da súplica que o relator, na sua resolução, dirige à Comissão, sabendo que o Parlamento Europeu deveria julgar a Comissão no exercício da sua gestão financeira e não acompanhá-la nos meandros dos seus inquéritos administrativos pouco transparentes?
deadline for contest submissions is open Lula asks for permission to record the TSE advertising in jail TSE should judge on Friday Lula's participation in the electoral schedule.
prazo para impugnar candidaturas é aberto Lula pede permissão ao TSE para gravar propaganda na cadeia TSE deve julgar na sexta-feira participação de Lula no horário eleitoral.
points Ibope TSE should judge on Friday Lula's participation in the electoral schedule.
aponta Ibope TSE deve julgar na sexta-feira participação de Lula no horário eleitoral.
The SLPs should judge which utterance sections corresponded to the best and worst voice quality;
especialistas em voz, que deveriam julgar qualis os trechos de emissão que correspondiam à melhor qualidade vocal,
Results: 52, Time: 0.0389

Should judge in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Portuguese