THE COMMITMENTS THAT in Portuguese translation

[ðə kə'mitmənts ðæt]
[ðə kə'mitmənts ðæt]
os compromissos que
the compromise that
commitment that
the task that

Examples of using The commitments that in English and their translations into Portuguese

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Official/political category close
I know that the commitments that were mentioned seemed too weak to Parliament
Sei que os compromissos que foram referidos pareceram demasiadamente fracos ao Parlamento Europeu,
The minimum amount of technical provisions should both be sufficient for benefits already in payment to beneficiaries to continue to be paid and reflect the commitments that arise out of members' accrued pension rights.
O montante mínimo das provisões técnicas deve ser suficiente para assegurar a continuidade do pagamento das prestações de reforma já devidas aos beneficiários e reflectir os compromissos que derivam dos direitos dos membros às prestações de reforma cumulados.
the EU side recalled that full compatibility with the commitments that Latvia will have to take on in view of EU membership should be ensured.
económicas externas em geral, a UE recordou que importa assegurar a plena compatibilidade com os compromissos que a Letónia terá de assumir no contexto da adesão à UE.
Member States must honour the commitments that they have already made.
os Estados-Membros têm de cumprir os compromisso que já assumiram.
This factor was crucial in the commitments that the Commission made to you, the European Parliament, with regard to
E este elemento era essencial no que diz respeito aos compromissos que a Comissão assumiu perante os senhores deputados,
Our intention now is to intensify our monitoring of the commitments that have been made
Tencionamos, agora, intensificar o controlo dos compromissos que foram assumidos
Hopefully, it will help to persuade certain Member States to honour the commitments that, on the one hand,
Esperemos que contribua para persuadir certos Estados-Membros a honrarem os compromissos que assumiram no sentido de proporcionar o acesso às redes de transporte de gás,
personal honesty, the commitments that derive from the bond of marriage,
a honestidade pessoal, os compromissos derivantes do vínculo conjugal,
his example helps us understand one of the commitments that stem from this fundamental event,
o seu exemplo ajuda-nos a compreender um dos compromissos que derivam deste evento fundamental,
Lastly, we should note the progress that has been made and the commitments that have been given with regard to impact studies
Por fim, há que notar os progressos e os compromissos assumidos no que respeita aos estudos de impacto e à simplificação do acervo comunitário, assim como à
we should observe and watch it with care, with interest, and with concern that it meets the commitments that have been made.
devemos acompanhar a situação atentamente, com interesse e com a preocupação de verificar se o Governo chinês está efectivamente a cumprir os compromissos assumidos.
which certainly forms part of the commitments that apply to the institutions.
que faz seguramente parte dos compromissos que cabem às instituições.
I have found the commitments that you have made very encouraging.
o Comissário Frattini, e considero muito animadores os compromissos que assumiram.
it is failing to implement fully the commitments that it made upon its accession to the WTO.
não está a implementar na íntegra os compromissos feitos aquando da sua adesão à OMC.
we appreciate your adherence to the debate, to the commitments that you made here,
apreciámos a sua fidelidade ao debate, aos compromissos que o senhor aqui assumiu,
allow me in half a minute just to read some of the commitments that were sent to the Commission.
solicito meio minuto apenas para ler alguns dos compromissos que foram enviados à Comissão.
others have expressed as regards the upholding of the commitments that the Union undertakes in signing the Treaties,
outros colegas manifestaram relativamente à manutenção dos compromissos que a União assume quando assina os Tratados,
In addition to the Brazilian health context being prioritized, one of the commitments that should be expected from the government is the establishment of adequate legislation,
Além da priorização no contexto sanitário brasileiro, um dos compromissos que se deve esperar do Estado é o estabelecimento de uma legislação adequada,
discredits us in respect of the commitments that farmers make to adhere to European legislation,
nos desacredita em relação aos compromissos que os agricultores assumem de respeitar a legislação europeia,
But above all we need to strengthen the policy of equal opportunities. We still need to remind Member States to implement the joint action which was approved on 24 February 1997 and to carry out the commitments that they made at the Hague Conference on 24 April 1997,
Precisamos, ainda, de lembrar aos Estados-Membros que devem pôr em prática a acção comum adoptada a 24 de Fevereiro de 1997 e que devem observar os compromissos que assumiram na Conferência de Haia em 24 de Abril de 1997, tomando medidas concretas
Results: 63, Time: 0.0392

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Portuguese