WHEN THE COPS in Portuguese translation

[wen ðə kɒps]
[wen ðə kɒps]
quando a polícia
when the cop
when the officer
quando os policias
quando os policiais
quando os chuis
quando a bófia
quando os polícias
when the cop
when the officer
quando a policia

Examples of using When the cops in English and their translations into Portuguese

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Official/political category close
So when the cops said"anything suspicious….
Quando os polícias disseram"qualquer coisa suspeita.
When the cops come, remember.
Quando a polícia vier, lembra-te.
That's when the cops smartened up.
Foi quando os polícias atentaram-se.
Tell me when the cops come.
Diz-me quando a polícia chegar.
We lose more when the cops get in an uproar… than any of you.
Perdemos mais quando os polícias ficam aborrecidos… do que qualquer um de vocês.
Go tell me when the cops come!
Vais dizer-me quando a polícia chegar!
When the cops came.
Quando os polícias vieram.
But when the cops get here, my official position will be.
Mas, quando a Polícia chegar, a minha posição oficial vai ser.
He was worried what he was gonna say when the cops showed up.
Estava preocupado com que ia dizer, quando os polícias chegassem.
Was he drenched in blood when the cops showed?
Ele estava encharcado de sangue quando a polícia chegou?
That's why I was shocked when the cops came and arrested his bitch ass.
Por isso é que fiquei chocada quando os polícias o vieram prender.
That-That doesn't count when the cops show up.
Isso… Isso não conta quando a polícia aparece.
And I never stopped respecting her… even when the cops came.
Nunca deixei de a respeitar… até quando os polícias apareceram.
I ate them two blunts when the cops came.
Comi dois charros, quando a Polícia apareceu.
I was still foggy when the cops came.
Ainda estava"enevoado" quando os polícias chegaram.
Mickey was halfway home when the cops rolled up on me.
O Mickey estava perto de casa quando os polícias me apanharam.
He had to already be down when the cops entered the cell.
Ele já devia estar no chão quando os polícias entraram na cela.
I remember when the cops found her head.
Lembro-me quando a policia encontrou a cabeça dela.
When the cops came, she was gone.
Quando a policia chegou ela já se tinha ido embora.
No, not when the cops can bust in here any minute.
Não, não enquanto a policia poder entrar aqui a qualquer instante.
Results: 123, Time: 0.0559

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Portuguese