BEFALLEN in Romanian translation

[bi'fɔːlən]
[bi'fɔːlən]
abătut
abbot
depart
deviate
stray
swerve
turn
divert
diverge
befall
come
lovit
hit
strike
kick
smite
punch
hurt
slap
whack
knock
befall
întâmplat
happen
occur
go
go wrong
căzut
fall
drop
go down
collapse

Examples of using Befallen in English and their translations into Romanian

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
troubles that have befallen him.
necazuri care i-au afectat.
He said,‘Do you give me good news though old age has befallen me?
El spuse:“Ce să-mi vestiţi, acum când bătrâneţea m-a atins?
I'm sorry for what has befallen Mr. Durant.
Îmi pare rău de ce a păţit Mr. Durant.
Misfortune has befallen me once again… so close to,
Nenorocirea s-a abătut din nou asupra mea. Atât de aproape,
And if any have befallen my son, Who has risked so much for your friend.
Și daca orice au lovit pe fiul meu, care a riscat atât de mult pentru prietenul tau.
As he feared that disaster had befallen them, he spent the rest of the night with his Gothic allies.
Fiindca el se temea că dezastrul s-a abătut asupra lor, și-a petrecut restul nopții cu aliații săi gotii.
The tragic events that have befallen the country call for our solidarity with our partners.
Evenimentele tragice care au lovit țara ne solicită să fim solidari cu partenerii noștri.
Great evil has befallen our town and many families are in mourning today.
Un mare rău s-a abătut asupra oraşului nostru şi multe familii sunt astăzi în doliu.
His friend escapes and runs back to the farm to tell Charlie what had befallen his son.
Prietenul lui scapă și fuge înapoi la fermă ca să‑i spună lui Charlie ce s‑a întâmplat cu fiul lui.
That after so many strange accidents that have befallen my marriages, Thou hast been pleased to give me a wife so entirely conformed to my inclinations as her.
Care după atâtea incidente ciudate care au căzut asupra căsniciilor mele, m-ai bucurat cu aşa o soţie cu care împărtăşesc atât de multe.
And if We cause him to taste grace after some misfortune that had befallen him, he saith: The ills have gone from me.
Dacă-i dăm să guste o binefacere după ce o nenorocire l-a lovit, el spune:“Cele rele s-au dus de la mine!”.
I have heard about the misfortune that has befallen you, sir, and I am very sorry for it.
Am auzit de necazul care s-a abătut asupra d-voastră, domnule, şi îmi pare foarte rău.
But I'm told she also blames me for what has befallen her, and holds me accountable for her doom.
Dar mi s-a spus că de asemenea mă blamează pe mine pentru ce i s-a întâmplat, şi mă face responsabil pentru declinul ei.
And if We let him have a taste of Our blessings after adversities have befallen him, he will surely say,‘All ills have left me.'.
Dacă-i dăm să guste o binefacere după ce o nenorocire l-a lovit, el spune:“Cele rele s-au dus de la mine!”.
the seven years of poverty which have befallen upon Egypt in those times.
cei şapte ani de sărăcie, care s-au abătut asupra Egiptului din acele timpuri.
Each day they looked anxiously for his return until they began to fear something evil had befallen him.
În fiecare zi s-au uitat cu nerăbdare întoarcerea lui, până când au început să se teamă de ceva rău l-au întâmplat.
In her mind it's tied up with all the disasters that have befallen Hurlstone.
În mintea ei, ritualul se leagă de toate dezastrele care s-au abătut în Hurlstone.
calamity has befallen us and our people.
puternice!” Nenorocirea ne-a lovit pe noi şi casa noastră.
adversity has befallen us, and our family.
puternice!” Nenorocirea ne-a lovit pe noi şi casa noastră.
What was my baggage or Africa to me when I learned that such a fate had befallen my darling?
Când am aflat că un asemenea destin s-a abătut asupra iubitei mele?
Results: 74, Time: 0.0483

Top dictionary queries

English - Romanian