THIS STATEMENT in Romanian translation

[ðis 'steitmənt]
[ðis 'steitmənt]
acest angajament
this commitment
this engagement
this undertaking
this pledge
this statement
this agreement
this gig
aceasta afirmatie
prezentei declarații
acest comunicat
this release
this statement
this communiqué
this communication
this bulletin
declaraţia
statement
declaration
testimony
affidavit
confession
deposition
acestui extras

Examples of using This statement in English and their translations into Romanian

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
I am making this statement of my own free will and under no duress.".
Fac aceasta declaratie singura fara nici o constrangere."".
This statement takes Baptists back to the third century!
Această afirmaţie îi duce pe baptişti în urmă, în secolul al treilea!
I'm make this statement in writing.
Fac această declaraţie în scris.
This statement was given in my presence two nights ago.
Acest comunicat a fost dat în prezenţa mea acum 2 nopţi.
what is so surprising in this statement?
ce e atat de surprinzator in aceasta afirmatie?
This statement didn't pass poly.
Declaraţia n-a trecut testul.
This statement is the medical disclaimer for The Reward Foundation.
Această declarație este renunțarea medicală pentru Fundația pentru recompense.
This statement of Kṛṣṇa is authoritative.".
Această afirmație a lui Kṛṣṇa este autoritativă.".
This Statement contains general information, for prior information purposes.
Aceasta Declaratie contine numai informatii cu caracter general, cu scop de informare prealabila.
This statement may be written by them.
Această declaraţie poate fi scrisă de dumnealor.
Clearly, this statement implies that vaccines are a method of population reduction.
În mod evident, această afirmaţie implică faptul că vaccinurile sînt o metodă de reducere a populaţiei.
sir… this statement could be taken to mean… nothing.
d-le… acest comunicat ar putea să nu însemne… nimic.
Again, you have made this statement against my counsel.
Din nou, ai făcut această mărturie- împotriva sfatului meu.
This statement with sadness.
Această declarație cu tristețe.
This statement is correct by half.
Această afirmație este corectă la jumătate.
Pass this statement to a lawyer and get a reply.
Trece această declaraţie la un avocat şi a obţine un răspuns.
In any case, this statement is actually not so bad.
În orice caz această afirmaţie nu este, de fapt atât de rea.
This statement doesn't in any way constrain that.
Aceasta declaratie nu ne contrazice.
Unfortunately, this statement is not supported by science.
Din păcate, această afirmație nu este susținută de știință.
So, which part of this statement is false-- all of it or just half of it?
Cât de mult din această mărturie este fals… totul sau doar jumătate?
Results: 880, Time: 0.0631

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Romanian