A CODE OF CONDUCT FOR in Russian translation

[ə kəʊd ɒv 'kɒndʌkt fɔːr]
[ə kəʊd ɒv 'kɒndʌkt fɔːr]
кодексе поведения для
code of conduct for

Examples of using A code of conduct for in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Ensure that a Code of Conduct for MPs is adopted
Обеспечить принятие кодекса поведения для членов парламента,
that in March 2009, the National Communications Commission adopted a Code of Conduct for Broadcasters.
в марте 2009 года Национальная комиссия по коммуникации приняла Кодекс поведения для вещательных компаний.
A Code of Conduct for all judges was being drafted, failure to respect which would result in prosecution under the Law on the Status of Judges.
Разрабатывается проект Кодекса поведения для всех судей, несоблюдение которого влечет за собой судебное преследование в соответствии с Законом о статусе судей.
In the field of the media, a Code of Conduct for Broadcasters was adopted in 2009.
В области средств массовой информации в 2009 году был принят Кодекс поведения для вещательных компаний.
The Board also noted that the Office of Central Support Services had drafted a code of conduct for suppliers to the United Nations,
Комиссия также отметила, что Управление централизованного вспомогательного обслуживания подготовило проект кодекса поведения для поставщиков Организации Объединенных Наций,
monitoring is possible if a Code of Conduct for Space were to be established.
мониторинга возможно в том случае, если будет учрежден кодекс поведения для космоса.
including municipal integrity pacts and a code of conduct for local businesses.
заключение муниципальных пактов добропорядочности и принятие кодекса поведения для местных предприятий.
It appreciated the work of the Internal Justice Council in developing a code of conduct for justices of the Dispute
Она высоко оценивает работу Совета по внутреннему правосудию по разработке кодекса поведения для судей Трибунала по спорам
Corporate social responsibility would need stronger monitoring with a code of conduct for private sector engagement.
Следует наладить более тесный контроль над социальной ответственностью корпораций с использованием кодекса поведения для привлечения частного сектора.
Logistics Division of UNRWA had not promulgated and implemented a code of conduct for suppliers.
Отдел закупок и материально-технического обеспечения БАПОР не опубликовал и не принял кодекса поведения для поставщиков.
His delegation also supported the proposal of the European Union to work out a code of conduct for peace-keeping operations.
Чешская Республика поддерживает также предложение Европейского союза о разработке кодекса поведения для операций по поддержанию мира.
To facilitate further discussions on a code of conduct for the media and election-related issues,
Чтобы стимулировать дальнейшие дискуссии по кодексу поведения для СМИ и вопросам,
A practice direction on the assignment of counsel and a code of conduct for counsel appearing before the Residual Mechanism have been finalized.
Была завершена работа над Практическими указаниями о назначении адвоката и Кодексом поведения для адвокатов, выступающих перед Остаточным механизмом.
A Code of Conduct for the Safety and Security of Radioactive Sources has been approved by the IAEA Board of Governors
Совет управляющих МАГАТЭ утвердил Кодекс поведения по обеспечению безопасности и сохранности радиоактивных источников,
The working group intends to consider developing a code of conduct for TNCs based on the human rights standards.
Рабочая группа намерена рассмотреть вопрос о разработке кодекса поведения для ТНК на основе стандартов в области прав человека.
We support the proposal to draw up a code of conduct for NGOs that participate in United Nations activities,
Мы поддерживаем предложение о разработке кодекса поведения для НПО, участвующих в работе Организации Объединенных Наций,
amend and enforce a code of conduct for centre managers and employees.
вносить поправки и следить за соблюдением кодекса поведения для руководителей и сотрудников исправительных учреждений.
Belgium has responded positively to the European Union initiative to formulate a code of conduct for arms transactions.
Бельгия позитивно откликнулась на инициативу Европейского союза о подготовке кодекса поведения для сделок по продаже оружия.
There are already efforts being made within the United Nations framework to develop a code of conduct for scientists.
В рамках структуры Организации Объединенных Наций уже прилагаются усилия по разработке кодекса поведения для ученых.
agreed to adhere to a code of conduct for the referendums and the popular consultations.
договорились придерживаться некоего кодекса поведения применительно к референдумам и всенародным опросам.
Results: 203, Time: 0.0673

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian