A DOCUMENT IN in Russian translation

[ə 'dɒkjʊmənt in]
[ə 'dɒkjʊmənt in]
документ в
документа в
document in
instrument in
paper in

Examples of using A document in in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
If you just need to translate or understand a document in a foreign language for informational purposes only,
Если вам просто нужно перевести или понять документ на иностранном языке только для информационных целей,
Say you have a document in which you would like to display the last date on which it was modified.
У вас есть файл, в тексте которого вы хотели бы всегда видеть дату его последнего изменения.
The notifications stated that the full text of the proposal would be circulated in a document in all official languages of the United Nations as soon as possible.
В уведомлениях было указано, что полный текст предложения будет распространен в качестве документа на всех официальных языках Организации Объединенных Наций в кратчайшие возможные сроки.
thanked it for submitting a document in several languages.
благодарит его за представление этого документа на нескольких языках.
At that time the Committee considered a document in which the secretariat compiled
На тот момент Комитет рассмотрел документ, в котором секретариатом были обобщены
After having signed a document in 2001 stipulating that she would no longer practice Falun Gong she was able to live a relatively normal life in China until she left the country on 11 March 2003.
После того, как в 2001 году она подписала документ, в котором указала, что она более не будет практиковать Фалун Гонг, она получила возможность жить относительно нормальной жизнью в Китае вплоть до ее отъезда из страны 11 марта 2003 года.
Therefore, digitally signing a document in the X.509 approach, involved sending the signer's digital certificate and all of the supporting digital certificates associated with
Таким образом, подписание какого-либо документа в цифровой форме при использовании подхода на основе стандарта X. 509 предполагает рассылку цифрового сертификата лица,
The Advisory Board for International Human Rights Affairs prepared a document in the spring of 1999 presenting its views on the human rights policy of the Government during the Finnish presidency of the European Union, from 1 July to 31 December 1999.
Весной 1999 года Консультативный совет по международным делам, касающимся прав человека, подготовил документ, в котором излагаются его соображения о политике правительства в области прав человека в период председательства Финляндии в Европейском союзе с 1 июля по 31 декабря 1999 года.
thereby save considerable time in locating and presenting a document in court.
позволяет сэкономить значительное время на поиск и представление того или иного документа в суде.
The Commission submitted a document in which it listed the actions taken to strengthen the observance of the right of freedom of religion for the period from January 2003 to June 2008.
Комиссия представила документ, в котором перечисляются принятые меры для укрепления положения в области соблюдения права на свободу вероисповедания за период с января 2003 года по июнь 2008 года.
The ILO Staff Pension Committee presented a document in which it called for the creation of an ad hoc arbitration mechanism,
Комитетом по пенсиям персонала МОТ был представлен документ, в котором он призывает учредить специальный арбитражный механизм
Throughout the asylum process the complainant stated that he had been released after being obliged to sign a document in which he undertook, inter alia,
На протяжении всего процесса рассмотрения ходатайства о предоставлении убежища заявитель утверждал, что он был освобожден после того, как его обязали подписать документ, в котором он, в частности, обязался не участвовать в какой-либо деятельности,
before his liberation on 4 January 2006, he was forced, under the threat of death, to sign a document in which he acknowledged that he had been part of an Islamist group acting in Algiers.
года он был освобожден; во время содержания под стражей его под угрозой смерти заставили подписать документ, в котором он признавался в том, что был членом исламистской группы, действовавшей в городе Алжир.
EOT“planted” a document in his personnel file“in
документы о вызове в суд" и изъял документы из протокола, а">СРВ" подложил" документ в его личное дело," с тем
drafted a document in the framework of the two contradictory concepts of the age,
разработала документ в рамках двух противоречивых концепций эпохи,
In order to open a document in the DigiDoc format attached to the e-mail, your computer must have the DigiDoc software; to open a document in pdf format you need to have Acrobat Reader
Для того чтобы открыть приложенный к письму документ в формате DigiDoc, в Вашем компьютере должно быть установлено программное обеспечение DigiDoc, чтобы открыть документ в формате PDF- Acrobat Reader
wished Mr. Grossman and Mr. Mariño Menéndez to draft a document in collaboration with the secretariat for the Committee to take up at its next session.
гн Мариньо Менендес подготовили документ в сотрудничестве с секретариатом для сведения Комитета с целью рассмотрения его на следующей сессии.
After having reportedly signed a document in Hindi, a language that he did not understand,
После того как он подписал документ на языке хинди, которого не понимает, его 28 марта 1996 года передали в руки полиции
At its fifty-sixth session, in 2009, the Pension Board had considered a document in which the Secretary/CEO presented an amendment to the Regulations reflecting a proposal from FAFICS that the requirement of article 35 bis(b)(i)
На своей пятьдесят шестой сессии в 2009 году Правление Пенсионного фонда рассмотрело документ, в котором секретарь/ ГАС представил поправку к Положениям, отражающую предложение ФАФИКС о том, чтобы требование, содержащееся в подпункте( i)
Yes, it was achieved to a large extent on the strength of the fact that the representatives of the ten churches participating in the Council adopted a document in which ecumenism and the membership in the World Council of Churches are presented as entirely acceptable from an orthodox point of view
Да, она была в значительной степени достигнута в силу того, что представители десяти Церквей- участниц в Соборе, приняли документ, в котором экуменизм и членство во Всемирном Совете Церквей представлены как вполне приемлемые с православной точки зрения, и Поместным Церквам даже
Results: 61, Time: 0.0795

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian