A STATEMENT FROM in Russian translation

[ə 'steitmənt frɒm]
[ə 'steitmənt frɒm]
заявление от
statement of
application from
declaration of
announcement from
показания у
statement from
выписку из
extract from
excerpt from
statement from
abstract from
transcript of
справка из
certificate from
reference from
statement from
report from
inquiry from
note from
заявления от
statement of
application from
declaration of
announcement from
подтверждение от
confirmation from
approval from
statement from
endorsement by
proof from

Examples of using A statement from in English and their translations into Russian

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
A statement from this rostrum is a means rather than an end.
Заявление с этой трибуны является скорее не целью, а средством.
Will there be a statement from the coroner's office?
ЖУРНАЛИСТ Будет ли заявление из офиса коронера?
We have a statement from Jared claiming Terry Kucik was not at the scene of the crime.
Заявление от Джареда, о том, что Терри Кьюсика не было на месте преступления.
There was no attempt to obtain a statement from his wife, who was also present at the time of his arrest.
Полиция не пыталась взять показания у жены автора, которая присутствовала при его аресте.
I want a statement from the professor, the pictures will go to Nora,
Мне нужно заявление от профессора, фотографии отправим Норе,
no security cameras. Took a statement from Deb, she can't remember seeing anything.
нет камер наблюдения возьми показания у Дэб она не помнит, чтобы что-то видела эксперты.
A statement from the second parent is not required if he is a foreigner or a stateless person.
Заявление от второго родителя не требуется, если он является иностранцем или лицом без гражданства.
asset mortgaging or a statement from the minutes of the meeting;
залога имущества, или выписку из протокола собрания;
In our case was a statement from the bank in the amount of UAH 110,000. own funds;
В нашем случае была справка из банка на сумму 110000 грн. собственных средств;
Collins, go inside and take a statement from Mrs Fowler
Коллинз, иди в дом и возьми показания у миссис Фаулер,
then go over to memorial And get a statement from that woman.
потом поедешь в больницу и получишь заявление от этой женщины.
A document confirming the cause of death- a document issued by a medical institution indicating the cause of death or a statement from the Registry Office about the cause of death.
Документ, подтверждающий причину смерти,- документ, выданный медицинским учреждением, в котором указана причина смерти, или справка из отделения ЗАГС о причине смерти.
where such is missing, a statement from the relevant authority is not required from customers registered in“AS Bank” system of the Bank.
номер социальной службы, если не имеется- справка из соответствующего органа не требуется от клиентов, зарегистрированных в системе Банка AS- Bank.
The request shall be accompanied by a statement from the Contracting Party specifying the reasons for requesting the SVDCD.
Эта просьба сопровождается заявлением от Договаривающейся Стороны, и в нем указываются причины для просьбы о выдаче SVDCD.
The translation is presented with the original document and a statement from the translator saying that the translation is accurate and complete.
Перевод представлена с оригинальными документами и заявлением от переводчика говорят, что перевод является точной и полной.
The author himself made a statement from the dock, maintaining that he had never been to Westmoreland.
Сам автор дал свои показания со скамьи подсудимых, утверждая, что он никогда не был в округе Вестмореланд.
Providing a statement from the securities account(including from the register) or a reference about
Предоставление выписки со счета ценных бумаг( в том числе из регистра)
Once your ownership account is opened, you will get a Statement from the ownership account containing information about the number of shares you own.
После открытия счета вы получите выписку с лицевого счета, в которой будет указано точное количество принадлежащих вам акций.
In a statement from prison, Nemtsov referred to Putin's occupation of Ukraine as"madness of a deranged KGB officer.
В своем заявлении из тюрьмы Немцов назвал путинскую оккупацию Украины« безумием неадекватного чекиста».
Detective Cannon took a statement from Josslyn last night where she mentioned a plan that you and she made to catch your husband cheating.
Вчера детектив Кэннон принял показания от Джосслин, где она упомянула план, в котором вы с ней хотели поймать вашего мужа на измене.
Results: 80, Time: 0.0735

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian