A STATEMENT FROM in Bulgarian translation

[ə 'steitmənt frɒm]
[ə 'steitmənt frɒm]
изявление от
statement from
announcement from
an address from
a quote from
word from
declaration from
декларация от
declaration of
statement by
affidavit from
a self-certification from
an undertaking by
conformance by
становище от
opinion of
statement from
advice from
observations of
показания от
statements from
testimony from
readings from
evidence from
depositions from
affidavits from
indications from
съобщение от
message from
text from
communication from
transmission from
announcement from
word from
report from
signal from
notice from
email from
извлечение от
extract from
excerpt from
statement from
abstract of
summary of
a copy of
заявиха от
a statement from
was stated by
said the statement from
was reported by
заявление от
application by
statement from
request of
писмо от
letter from
email from
note from
message from
mail from
изявлението от
statement from
announcement from
an address from
a quote from
word from
declaration from

Examples of using A statement from in English and their translations into Bulgarian

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
We're gonna take a statement from your neighbor.
Ние ще вземат показания от съседа си.
A statement from his family said.
Изявление от неговото семейство гласи.
Finally got a statement from the kid.
Най-после взех показания от детето.
A statement from his family reads.
Изявление от неговото семейство гласи.
We're still gonna need a statement from you.
Ще искаме показания от теб.
In a statement from the White House,
В изявление от Белия дом,
I have a statement from the president.
Има изявление от президента.
Take a statement from Mrs. Fernsley.
Вземи показания от г-жа Фърнсли,
Today we can also expect a statement from BOJ.
Днес може да очакваме и изявление от BOJ.
Mr Mitchell, I need to take a statement from you.
Г-н Мичъл, трябва да взема показания от вас.
Sir, we would like to get a statement from you.
Сър, искаме да получим изявление от вас.
What convinced the judge was a statement from a witness.
Това, което е убедило съдията са показания от свидетел.
Can I get a statement from you?
Може ли да поискаме изявление от вас?
I need to get a statement from her.
Трябва да взема показания от нея.
Those reporters are hungry for a statement from you, captain.
Тези репортери са жадни за изявление от вас, капитане.
Well, she went to get a statement from the eyewitness.
Ходила е да снема показания от очевидец.
I can't get a statement from LuthorCorp.
Не мога да взема изявление от ЛутърКорп.
Miss Sloan, can we get a statement from you today?
Г-це Слоун, може ли да вземем показания от вас днес?
You get a statement from Nick?
Искаш ли да взема показания от Ник?
We have tried to get a statement from the hospital.
Опитахме да получим изявление от болницата.
Results: 234, Time: 0.1256

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Bulgarian