A STATEMENT FROM in Polish translation

[ə 'steitmənt frɒm]
[ə 'steitmənt frɒm]
oświadczenie od
statement from
affidavit from
zeznanie od
statement from
confession from
testimony from
wyciąg z
extract from
essence of
excerpt from
statement of
lift with
oświadczenia od
statement from
affidavit from
zeznania od
statement from
confession from
testimony from

Examples of using A statement from in English and their translations into Polish

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Financial category close
  • Official/political category close
  • Programming category close
  • Computer category close
We have charts and a statement from the doctor.
Mamy listę i zeznanie od lekarza.
Why can't I get a statement from anyone?
Dlaczego nie mogę uzyskać oświadczenia od kogokolwiek?
I took a statement from Rita Bennett prior to this interview.
Wziałęm oświadczenie od niej, przed przesłuchaniem.
The justice asked us to get a statement from the boyfriend.
Sędzia poprosił nas, żeby wziąć zeznanie od chłopaka.
I can't get a statement from LuthorCorp.
Nie mogę dostać oświadczenia od LuthorCorp.
would you get a statement from Matthew Moore?
zebrałabyś oświadczenie od Matthew Moore'a?
Mr. Olsen, I really think we need a statement from our Editor-In-Chief.
Panie Olsen, naprawdę myślę, że potrzebujemy oświadczenia od naszego redaktora naczelnego.
I have a statement from the dentist and the evidence.
I dowód rzeczowy. Mam oświadczenie od dentysty.
I really think we need a statement from our editor in chief. Mr. Olsen.
Panie Olsen, naprawdę myślę, że potrzebujemy oświadczenia od naszego redaktora naczelnego.
I will take a statement from the daughter.
Przyjmę zeznanie od córki.
A statement from the opposition on nuclear power is expected soon.
Oświadczenie ze sprzeciwu do energii jądrowej jest oczekiwane niebawem.
We need a statement from Devlin.
Potrzebujemy zeznania z ust Devlina.
We're waiting on a statement from Atlanta.
Czekamy na oświadczenie z Atlanty.
Now we can get a statement from Chance Buckman himself!
Teraz może uzyskamy wypowiedź od samego Chance Buckmana!
We're waiting for a statement from the department.
Czekamy na oświadczenie z Wydziału Policji.
We would like a statement from you, Miss Huberman,
Chcielibysmy oswiadczenie od pani, panno Huberman,
The internet? It's a statement from your web browser provider.
To jest wykaz od twojego Po necie? dostawcy internetowego.
We attempted to get a statement from the recent Harvard graduate assigned to defend Henri Young.
Próbowaliśmy zdobyć komentarz od absolwenta Harvardu przydzielonego do obrony Henry Younga.
we're waiting on a statement from the White House.
Oczekujemy na oświadczenie z Białego Domu.
And this is part of your plan to get a statement from Brendan, correct?
To był pana plan, aby wydobyć zeznanie z Brendana, prawda?
Results: 76, Time: 0.0872

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Polish