ability to implementability to carry outability to exercisecapacity to implementability to conductcapacity to exerciseability to undertakeability to fulfilcapacity to undertakeability to perform
opportunity to exerciseopportunity to performthe opportunity to carry outare able to exerciseability to implementability to exercisethe ability to carry outthe ability to performopportunity to makethe possibility of exercising
возможность осуществления
enjoymentcan exercisepossibility of carrying outpossibility of implementationability to exercisethe feasibility ofability to implementthe implementabilitythe ability to carry outthe opportunity to exercise
ability to implementability to carry outability to exercisecapacity to implementability to conductcapacity to exerciseability to undertakeability to fulfilcapacity to undertakeability to perform
возможность осуществлять
opportunity to exerciseopportunity to performthe opportunity to carry outare able to exerciseability to implementability to exercisethe ability to carry outthe ability to performopportunity to makethe possibility of exercising
возможности в реализации
opportunities to exerciseability to exercise
способность осуществления
Examples of using
Ability to exercise
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
But such concerns cannot be used to deny smaller States the ability to exercise their right to self-defence, nor to crush the legitimate struggle of
Однако такого рода опасения не могут быть использованы в качестве аргумента с целью лишения менее крупных государств возможности осуществлять свое право на самооборону,
have been released in conditions in which their physical integrity and ability to exercise their rights are assured;
действительно ли они освобождены и, при этом, освобождены в условиях, при которых обеспечиваются их физическая неприкосновенность и способность осуществлять свои права;
The Constitution has secured not only the ability to exercise legal proceeding with jurors participation
В Конституции РФ не только закреплена возможность осуществления судопроизводства с участием присяжных заседателей, но и сформулировано право обвиняемого
the threat these actions posed to Chairman Arafat's personal safety and his ability to exercise political leadership.
которую эти действия создали для личной безопасности Председателя Арафата и его возможности осуществлять политическое руководство.
In recent years the Security Council has regained its ability to exercise its functions under the United Nations Charter in the maintenance of international peace and security.
За последние годы Совет Безопасности вновь обрел свою способность осуществлять функции в рамках Устава Организации Объединенных Наций по поддержанию международного мира и безопасности.
The Constitution has secured not only the ability to exercise legal proceeding with jurors participation
В Конституции РФ не только закреплена возможность осуществления судопроизводства с участием присяжных заседателей, но и сформулировано право обвиняемого
A comprehensive understanding of the choices facing the populations of Non-Self-Governing Territories was critical to their ability to exercise their right to self-determination,
Полное понимание возможностей, имеющихся у населения несамоуправляющихся территорий, имеет важное значение для их способности реализовать свое право на самоопределение,
the Convention affirmed that without the ability to exercise their linguistic and cultural rights,
что, не имея возможности осуществлять свои языковые и культурные права,
and strengthens their ability to exercise civil rights in order to influence political policy processes
также расширяет их возможности в плане реализации гражданских прав в интересах оказания влияния на политические процессы,
where the Government continued to restrict its citizens' ability to exercise their fundamental rights.
порядком в этой стране, когда правительство продолжает ограничивать возможность осуществления своими гражданами основных прав.
the right to education is a corner stone to the ability to exercise all other rights.
право на образование является краеугольным камнем для возможности осуществлять все другие права.
have actually been released, assuring their physical integrity and their ability to exercise their rights.
они были действительно освобождены при обеспечении их физической неприкосновенности и способности осуществлять свои права.
The people and Government of Iraq would greatly appreciate the ability to exercise that right, and it would strengthen the excellent relations between our country
Народ и правительство Ирака весьма высоко оценивают возможность осуществлять это право и считают, что это укрепило бы прекрасные отношения между нашей страной
thus negatively impacting its ability to exercise comprehensive procurement oversight.
негативно сказывается на ее способности осуществлять всеобъемлющий надзор за закупочной деятельностью.
accountable governance, equal treatment under the law, and the ability to exercise their rights without retribution.
равное обращение в соответствии с законом, а также возможность осуществлять свои права без возмездия.
Since many migrant women obtain legal residency status through family reunification or formation, their ability to exercise rights may be limited by their spouse's willingness to support their immigration claims.
Поскольку многие женщины- мигранты приобретают законный вид на жительство путем воссоединения или создания семьи, их возможность осуществлять свои права может быть ограничена готовностью их супругов поддерживать их претензии в вопросах иммиграции.
Because many migrant women obtain legal residency status through family reunification or formation, their ability to exercise rights may be limited by the willingness of their spouses to support their immigration claims.
Поскольку многие женщины- мигранты получают законный статус проживания в результате воссоединения или создания семей, их способность реализовывать права может быть ограничена желанием их супругов поддерживать их просьбы об иммиграции.
and reduce their ability to exercise control over their telecommunications networks.
трудности и уменьшить их возможности осуществления контроля над своими телекоммуникационными сетями.
to terminate or continue" or">be drafted without referring to the party which might have the ability to exercise those powers.
же его следует сформулировать без ссылки на сторону, которая может располагать возможностями осуществлять такие полномочия.
trust of the Bougainville people in the peace process and in their ability to exercise their right to vote in a free and transparent manner.
к мирному процессу и укрепит их веру в способность осуществить свое право голоса в условиях свободы и транспарентности.
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文