Examples of using
Accordance with the procedure set out
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
shall be effected in accordance with the procedure set out in annex 1.
должны осуществляться в соответствии с процедурой, предусмотренной в приложении 1.
any amendment adopted in accordance with the procedure set out in paragraph 1 above shall replace
принятая в соответствии с процедурой, изложенной выше в пункте 1, заменяет
Having considered the communication in accordance with the procedure set out in section VI of the annex to decision I/7,
Рассмотрев сообщение в соответствии с процедурой, изложенной в разделе VI приложения к решению 1/ 7,
Having considered the communication in accordance with the procedure set out in section VI of the annex to decision I/7,
Рассмотрев сообщение в соответствии с процедурой, изложенной в разделе VI приложения к решению I/ 7,
In accordance with the procedure set out in the annex to Decision I/7 the Compliance Committee was expected to approve the appointment of Ms. Zhandayeva at its next meeting on 27-30 March 2012.
В соответствии с процедурой, изложенной в приложении к решению I/ 7, предполагается, что Комитет по вопросам соблюдения утвердит назначение г-жи Жандаевой на своем следующем совещании 27- 30 марта 2012 года.
the Party concerned and the communicants for comment in accordance with the procedure set out in paragraph 34 of the annex to decision I/7.
авторам сообщения для представления замечаний в соответствии с процедурой, изложенной в пункте 34 приложения к решению I/ 7.
4 above shall enter into force in accordance with the procedure set out in Article 20, paragraphs 4 and 5.
4 выше, вступает в силу в соответствии с процедурой, изложенной в пунктах 4 и 5 статьи 20.
Having considered the communication in accordance with the procedure set out in section VI of the annex to decision I/7,
Рассмотрев сообщение в соответствие с процедурой, изложенной в разделе VI приложения к решению I/ 7,
It shall decide in accordance with the procedure set out in article 17,
В соответствии с процедурой, предусмотренной в пункте 7 c статьи 17,
In accordance with the procedure set out in article 6, paragraph 3,
В соответствии с процедурой, определенной в пункте 3 статьи 6 Факультативного протокола,
The Committee considers that he was therefore deprived of his liberty on grounds and in accordance with the procedure set out in the law, and that no violation of article 9 occurred in respect of the allegations of arbitrary detention.
Поэтому Комитет считает, что он был лишен свободы обоснованно и в соответствии с процедурой, предусмотренной законом, и что не было нарушения статьи 9, связанного с обвинениями в произвольном задержании.
The Chairperson was asked to transmit all amendments to the Contracting Parties through his Government for acceptance in accordance with the procedure set out in article 14 of ADR see also ECE/TRANS/WP.15/203, para. 65.
Председателю было поручено передать Договаривающимся сторонам через правительство его страны все поправки для принятия в соответствии с процедурой, предусмотренной статьей 14 ДОПОГ см. также ECE/ TRANS/ WP. 15/ 203, пункт 65.
It shall decide in accordance with the procedure set out in article 19,
В соответствии с процедурой, предусмотренной в пункте 2 статьи 19, он в течение
After marriage, the surname may be changed in accordance with the procedure set out in the Rules on the Change of a Person's Name,
После заключения брака фамилию можно изменить в соответствии с процедурой, установленной в Правилах изменения имени,
It shall decide in accordance with the procedure set out[in article 19,
В соответствии с процедурой, предусмотренной[ в пункте 2 статьи 19][ в статье 17],
application of UN Regulations annexed to this Agreement shall be settled by negotiation in accordance with the procedure set out in Schedule 6 annexed to this Agreement.
применения правил ООН, прилагаемых к настоящему Соглашению, разрешается путем переговоров в соответствии с процедурой, установленной в перечне 6, прилагаемом к настоящему Соглашению.
the Parties concerned and the communicants for comment in accordance with the procedure set out in paragraph 34 of the annex to decision I/7.
авторам сообщения для представления замечаний в соответствии с процедурой, предусмотренной пунктом 34 приложения к решению I/ 7.
The Meeting is also expected to elect the members of the compliance committee envisaged in the draft decision in accordance with the procedure set out in the decision and in the rules of procedure..
Совещание, как ожидается, также изберет членов Комитета по вопросам соблюдения, предусмотренного в проекте решения, в соответствии с процедурой, установленной в этом решении и правилах процедуры..
The Chairperson invited the States parties to elect by secret ballot five members of the Subcommittee on Prevention to replace those whose terms would expire on 31 December 2010, in accordance with the procedure set out in the note by the Secretary-General CAT/OP/SP/7.
Председатель предлагает государствам- участникам избрать тайным голосованием пять членов Подкомитета по предупреждению пыток для замещения тех членов, полномочия которых истекают 31 декабря 2010 года, в соответствии с процедурой, установленной в Записке Генерального секретаря CAT/ OP/ SP/ 7.
the Party concerned and the communicant for comment in accordance with the procedure set out in paragraph 34 of the annex to decision I/7.
автору сообщения с просьбой сделать свои замечания в соответствии с процедурой, указываемой в пункте 34 приложения к решению I/ 7.
Results: 146,
Time: 0.0639
Accordance with the procedure set out
in different Languages
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文