solutions to these problemsaddressing these challengessolving these problemsaddressing these problemsaddressing these issuestackling these problemsaddressing these concernsresolving those problemsdealing with those challengesresolving these issues
addressing these issuesaddressing these challengesaddressing these problemsresolving these problemssolving these problemstackling those problemsdealing with these problemsaddressing these concernsresolving these issuessolution of these problems
those challengesto address these issuessolutions to these problemsto address these challengessolving these problemsaddressing these problemsto tackle these problemsaddressing those concernsto resolve those problemsfor tackling those issues
Addressing these challenges and ensuring that donors integrate their support within country-led programmes will facilitate the role of partner countries in strengthening capacity development.
Решение этих проблем и обеспечение интеграции донорской помощи в рамках осуществляемых под руководством самих стран программ будет способствовать выполнению странами- партнерами их функций, связанных с повышением эффективности деятельности по созданию потенциала.
which works towards addressing these challenges through.
нацеленную на решение этих задач путем.
to assist landlocked developing countries in addressing these challenges.
не имеющим выхода к морю, содействие в решении этих проблем.
Addressing these challenges effectively and coherently would contribute to regional security
Комплексное и эффективное решение этих проблем может содействовать безопасности
examples of best practices in addressing these challenges.
примеры использования передовой практики в решении этих проблем.
agreed to enable targeted efforts in addressing these challenges.
принимать целенаправленные меры по решению этих задач.
One way of addressing these challenges is through the Open-ended Informal Consultative Process on Oceans.
Одним из путей решения таких проблем является Открытый неофициальный консультативный процесс по вопросам мирового океана.
Even if a multitude of actors is already working on addressing these challenges, the magnitude and complexity of the issues support the urgency to take action in a collective manner.
Хотя над преодолением этих вызовов уже работает множество различных субъектов, масштабы и сложность соответствующих проблем свидетельствуют о срочной необходимости принятия мер на коллективной основе.
This Programme supports the efforts of developing countries in addressing these challenges through strengthening the productive capacities of developing countries.
Настоящая программа предусматривает поддержку усилий развивающихся стран по решению упомянутых проблем посредством укрепления производственного потенциала развивающихся стран.
Addressing these challenges requires an appropriate"policy mix" or"diversity of policies" tailored to the specific situation of each country,
Для решения этих проблем требуется надлежащий набор или комплекс инструментов политики с учетом специфики положения
Addressing these challenges and grounding the plans in concrete actions is something only Member States can do at their own initiative.
Решить эти проблемы и реализовать планы в виде конкретных действий могут лишь государства- члены по своей собственной инициативе.
Addressing these challenges requires an appropriate"policy mix" or"diversity of policies" tailored to the specific situation of each country,
Для решения этих задач нужен надлежащий" набор мер" или" комплекс разнообразных инструментов политики",
Addressing these challenges requires strong political will to give a higher priority to child protection.
Для решения этих проблем требуется твердая политическая воля к тому, чтобы придать защите детей более высокую степень приоритетности.
When addressing these challenges, we must ensure that the variety of measures taken by Member States are effectively coordinated.
При решении этих задач необходимо обеспечить эффективную координацию предпринимаемых государствами- членами мер во всей их совокупности.
Through declaring South America as a zone of peace and cooperation, the leaders of our continent have made a solemn commitment to create conditions necessary for success in addressing these challenges.
Провозглашая Южную Америку Зоной мира и сотрудничества, наши руководители торжественно пообещали создавать условия, необходимые для успеха в решении этих сложных проблем.
And we look forward to working closely with the ILO with a view to generating partnerships that can help OIC Member States in addressing these challenges.
Мы также рассчитываем на тесное сотрудничество с МОТ в целях налаживания партнерских отношений, которые могут помочь государствам- членам ОИС решать эти проблемы.
ensure coordinated action to develop capacities of developing countries in addressing these challenges.
обеспечения скоординированных действий с тем, чтобы укреплять потенциал развивающихся стран по решению данных проблем.
Results: 100,
Time: 0.0788
Addressing these challenges
in different Languages
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文