ALMOST UNIVERSAL in Russian translation

['ɔːlməʊst ˌjuːni'v3ːsl]
['ɔːlməʊst ˌjuːni'v3ːsl]
почти универсальным
almost universal
near-universal
quasi-universal
почти всеобщее
almost universal
near universal
nearly universal
практически всеобщее
almost universal
virtually universal
near universal
практически универсальное
almost universal
nearly universal
почти повсеместное
an almost universal
near universal
практически повсеместное
almost universal
почти универсальное
almost universal
nearly universal
почти всеобщим
almost universal
is nearly universal
почти универсальной
almost universal
nearly universal
near-universal
почти всеобщей
near-universal
almost universal
nearly universal
почти универсального
почти всеобщую
практически всеобщая
практически всеобщей
практически всеобщую
практически универсальный
практически универсальную
практически универсального

Examples of using Almost universal in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
UNDCP assisted States to comply with the provisions of the international drug control treaties, and almost universal accession to the treaties was achieved.
ЮНДКП оказывала помощь государствам в соблюдении положений международных договоров о контроле над наркотиками, и было достигнуто практически универсальное присоединение к этим договорам.
development that enjoys almost universal participation.
которая располагает почти универсальным членским составом.
Today, the almost universal rejection of the genocidal embargo against the people of Cuba has been confirmed.
Сегодня было подтверждено почти всеобщее неприятие ведущей к геноциду блокады, введенной против народа Кубы.
Responses to the questionnaire he distributed last year to members confirmed almost universal frustration over the inability of the Working Group to produce the desired outcomes.
Ответы на вопросник, который он распространил в прошлом году среди делегатов, подтвердили практически всеобщее недовольство по поводу неспособности Рабочей группы достичь желаемых результатов.
I believe that the United Nations must record as a major achievement the almost universal recognition that this instrument has achieved.
Я полагаю, что Организация Объединенных Наций должна зафиксировать в качестве крупного достижения практически универсальное признание, полученное этим инструментом.
Important support for making progress is to be derived from the almost universal adherence to the NPT
Важным подспорьем в обеспечении прогресса является почти универсальное присоединение к Договору о нераспространении
Despite almost universal censure and calls for its modification, if not its replacement,
Несмотря на почти всеобщее осуждение деятельности Временного совета по выборам СВСВ
In Mexico, enrolment in primary education is today almost universal among minors and no significant differences can be noted between boys and girls.
Сегодня в Мексике обучение малолетних детей в начальной школе является почти всеобщим, и между мальчиками и девочками не наблюдается значительных различий.
Despite the almost universal recognition of women's rights at all levels,
Несмотря на почти универсальное признание прав женщин во всех сферах,
For much of his life, Yates's work met almost universal critical acclaim, yet not one
На протяжении большей части жизни произведения Йейтса встречали почти всеобщее признание критиков,
Almost universal ratification of the United Nations Convention on the Rights of the Child has been achieved.
Достигнута цель почти универсальной ратификации Конвенции Организации Объединенных Наций по правам ребенка.
The recognition that problems are global, and the almost universal acceptance of the market, commands at best only superficial international consensus.
Признание глобальности этих проблем, а также почти универсальное принятие рынка пользуются в лучшем случае лишь кажущимся международным консенсусом.
while access to primary education has become almost universal, the situation in secondary education indicates serious problems.
доступ к начальному образованию стал почти всеобщим, положение в системе среднего образования свидетельствует о наличии серьезных проблем.
She hoped that with such continued attention the almost universal compliance with the specific prohibitions against extreme sentencing of juveniles would become universal..
Она выразила надежду на то, что при уделении такого постоянного внимания почти всеобщее соблюдение конкретных запрещений на крайние меры при вынесении приговоров несовершеннолетним приобретет универсальный характер.
Today, the CTBT enjoys almost universal support, with 175 signatories,
Сегодня ДВЗЯИ пользуется почти всеобщей поддержкой; Договор подписали 175 государств,
This strategy seems almost universal; children can easily pick it up from peers or teachers.
Эта стратегия кажется почти универсальной; дети могут легко перенять ее у сверстников или учителей.
Furthermore, almost universal membership and combined resources provide the Organization with a unique potential for global action.
Кроме того, почти универсальное членство и объединенные ресурсы обеспечивают Организацию уникальным потенциалом для глобальных действий.
There is little doubt that over the years the legal regime established by the Convention has reached almost universal acceptance.
Мало кто сомневается в том, что правовой режим, устанавливаемый Конвенцией, стал с годами пользоваться почти всеобщим признанием.
human rights have gained almost universal adherence in the past few years.
лет ценности демократии и прав человека завоевали почти всеобщее признание.
According to the Secretariat there was an increasing culture of awareness of judicial cooperation observable globally and there was almost universal adherence to the international drug control conventions.
Как утверждает Секретариат, необходимость сотрудничества в судебной области на глобальном уровне получает все более широкое понимание, и обеспечено почти универсальное присоединение к международным конвенциям о контроле над наркотиками.
Results: 203, Time: 0.0866

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian