BESET in Russian translation

[bi'set]
[bi'set]
сталкиваются
faced
encountered
experienced
confronting
suffer
collide
стоящих
facing
confronting
standing
are
besetting
challenges
страдает
suffers
affected
afflict
plagued
охваченных
covered
enrolled
included
involved
reached
addressed
afflicted
beset
преследуют
pursue
have
haunt
chase
follow
persecuted
harass
serve
prosecute
seek
осаждают
besiege
precipitated
beset
сталкивается
faced
confronting
encountered
experienced
suffers
runs
collides
стоящие
facing
confronting
standing
challenges
are
worth
worthwhile
стоят
facing
stand
are
cost
worth
confront
wait
challenges
страдают
suffer
affected
afflict
victims
endured
plagued
охваченном
осаждающих

Examples of using Beset in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
already beset by war and poverty.
которые и так страдают от войн и нищеты.
We cannot aspire to overcome the complex problems that beset our world without a reaffirmation of the universal commitment to the principles of multilateralism
Мы не можем надеяться на преодоление сложных проблем, преследующих наш мир, без подтверждения универсальной приверженности принципам многосторонности
Iraq today remains beset with formidable security, political and economic challenges.
Ирак сегодня попрежнему сталкивается со значительными трудностями в плане обеспечения безопасности и серьезными трудностями политического и экономического плана.
The United Nations is charged with tackling the weighty problems that beset the world, not with the refinement of the art of impotent diplomacy.
Организации Объединенных Наций поручено решение серьезных проблем, осаждающих мир, причем с помощью далеко не утонченного искусства бессильной дипломатии.
on the scale of the challenges and difficulties that beset our efforts to assist Afghanistan.
о масштабности задач и трудностей, с которыми мы сталкивается при оказании помощи Афганистану.
other parts of the globe continue to furnish tragic examples of the problems that beset us.
другие районы земного шара по-прежнему являются трагическими примерами преследующих нас проблем.
Many regions in the world, beset by conflict, suffer from neglect
Многим регионам мира, охваченным конфликтами, уделяется недостаточно внимания:
it is faced with a number of crucial issues that beset the global world today.
перед ней стоит ряд критически важных вопросов, с которыми сталкивается сегодня глобальный мир.
I addressed the issue of the threats that beset our world.
касающемся угроз, осаждающих наш мир.
In the emerging world order Africa must not continue to remain a continent beset with crises and dependent on others for resolution of its internal conflicts.
В условиях рождающегося мирового порядка Африка впредь не должна оставаться континентом, охваченным кризисами, и зависеть от других в плане урегулирования своих внутренних кризисов.
differentiated approach to the many problems that beset the world today.
дифференцированного подхода к многочисленным проблемам, с которыми сегодня сталкивается мир.
the reference point for finding appropriate solutions to the problems that beset our world.
точкой отсчета для поисков соответствующих решений проблем, осаждающих наш мир.
The political leaders of Sierra Leone had offered a great example to all countries beset by internal strife.
Политические лидеры Сьерра-Леоне подали замечательный пример всем странам, охваченным внутренним конфликтом.
Despite our countries' efforts, in almost all of our countries youth remains the population group most beset by social problems.
Несмотря на усилия наших стран, практически во всех наших странах молодежь по-прежнему является той группой населения, которая сталкивается с наибольшим числом социальных проблем.
in a globalizing world beset with new challenges,
в глобализующемся мире, сталкивающемся с новыми вызовами,
In a world beset by conflict and intolerance,
В мире, страдающим от конфликтов и нетерпимости,
politically uncertain Western Europe beset by Muslim and Norse incursions,
политически нестабильной Западной Европы, страдающей от мусульманских и норманнских вторжений,
In countries torn by war and beset by poverty, however,
Однако в странах, страдающих от войн и нищеты, доступ репатриантов
bring peace to a country beset by religious and succession wars,
принести мир в страну страдающую от религиозных войн
I was able to establish a government-supported Narconon center to help solve the problems of drugs that beset our society.
Мне удалось открыть спонсируемый правительством центр„ Нарконон“, чтобы помогать в разрешении проблемы наркотиков, охватившей наше общество.
Results: 137, Time: 0.1419

Top dictionary queries

English - Russian