BREAKING THE RULES in Russian translation

['breikiŋ ðə ruːlz]
['breikiŋ ðə ruːlz]
нарушение правил
violation of the rules
breaking the rules
violating the rules
breaching the rules
violation of the regulations
infringement of the rules
contravention of the rules
breach of regulations
infraction
violating the regulations
нарушая правила
breaking the rules
violating the rules
нарушать правила
break the rules
violate the rules
bend the rules
violate any code
нарушении правил
violation of the rules
breaking the rules
irregularities
violations of regulations
violating the rules
нарушает правила
breaks the rules
violates the rules
breach the rules
violates the terms

Examples of using Breaking the rules in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
As you pass the course, do not tempt fate, breaking the rules of care for face throughout the course.
Поскольку вы будете проходить курс, то не испытывайте судьбу, нарушая правила ухода за лицом на протяжении всего курса.
In August 2012, Uzbekistan had tightened the punishment for breaking the rules relating to the stay of foreign citizens
В августе 2012 года Узбекистан ужесточил наказания за нарушение правил, касающихся пребывания иностранных граждан
Lack of fair and open procedures for deciding on disciplinary measures against prisoners accused of breaking the rules;
Отсутствие справедливых и открытых процедур для принятия решений относительно дисциплинарных мер в отношении заключенных, обвиняемых в нарушении правил поведения;
though he accepted them as"logical and therefore acceptable" punishments for knowingly breaking the rules.
принимал телесное наказание как« логичное и приемлемое» за умышленное нарушение правил.
Please provide information on the disciplinary measures applied to detainees held in remand centres and prisons for breaking the rules of these facilities.
Просьба представить информацию о дисциплинарных мерах, применяемых к заключенным следственных изоляторов и тюрем за нарушение правил этих учреждений.
There has to be a way that we can save Sabine, without breaking the rules and pissing off The Blackthorn.
Должен быть способ спасти Сабину, не нарушая правил и не выводя из себя Терновника.
Our response to those breaking the rules shouldn't be to rewrite them,
Наш ответ на нарушения правил должен заключаться не в их переписывании,
show that we can be a successful law firm without breaking the rules.
мы можем быть преуспевающей юридической фирмой, не нарушая правил.
Cause while that wouldn't be specifically breaking the rules, it would be disappointing.
Потому как в то время это не было конкретным нарушением правил это было бы разочерованием.
Eligible to participate, all servers that have been tested by the Administration Portal without breaking the rules.
Допускаются к участию все сервера, которые прошли проверку Администрацией портала без нарушений правил.
And once again breaking the rules of the meeting, its participants,
И снова ломая регламент проведения совещания,
Act or for breaking the rules governing transit through Georgian territory.
а также за нарушение правил транзитного проезда через территорию страны.
so often bending the facts to suit our own design, breaking the rules to secure a particular advantage
столь часто извращая факты так, чтобы те служили нашим собственным замыслам, нарушая правила ради обеспечения того или иного своего конкретного преимущества
in Prague as"real and immediate consequences for breaking the rules.
реальные и незамедлительные меры за нарушение правил.
the student will look beautiful, without breaking the rules of the school, will feel a certain freedom by choosing a more modern version.
школьник будет выглядеть красиво, не нарушая правила школы, при этом будет чувствовать некую свободу, выбрав более современный вариант.
saying that they"can't keep breaking the rules forever" although, at the same time,
они" не могут продолжать нарушать правила", Сэм понимает
not sound as though he was ac-cusing the head of the Department of Magical Games and Sports of breaking the rules.
не показалось, будто он обвиняет начальника Отдела волшебных игр и спортивных состязаний в нарушении правил.
also remained a fundamental objective of the United States,. and Consequences consequences for those breaking the rules or withdrawing from the Treaty without cause had tomust be addressed.
по-прежнему является основной целью Соединенных Штатов, и те, кто нарушает правила или выходит из Договора, не имея причин, должны нести ответственность за последствия своих действий.
not sound as though he was accusing the head of the Department of Magical Games and Sports of breaking the rules.
его слова не прозвучали как обвинение главы департамента по колдовским играм и спорту в нарушении правил.
which is considered as incorrect, incomplete or breaking the rules of this Agreement.
неполной или нарушающую правила и условия данного Договора.
Results: 51, Time: 0.0596

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian